Naszukałam sie troche ale z dobrym zakończeniem :)
No to tak :
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
>Comiendo entra la gana.
Co masz zrobić jutro, zrób dzisiaj.
>No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Co nagle, to po diable.
>Aprisa y bien no puede ser.
Czas leczy rany.
>El tiempo lo cura todo. /El tiempo restaura las heridas.
Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
>Lo que de los ojos no está cerca, del corazón se aleja. / Ojos que no ven, corazón que no siente.
Darowanemu koniowi nie patrzy sie w zęby.
>A caballo regalado, no le mires el diente.
Do tanga trzeba dwojga.
>Cuando uno no quiere, dos no barajan.
Dobra mina do złej gry.
>A mal tiempo buena cara.
Drzewo poznasz po jego owocach.
>El árbol por el fruto es conocido.
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
>Obra de comun, obra de ningun.
Gniew jest złym doradcą.
>Tomar las cosas a pechos, da fin a los hechos.
Jabłko niezgody.
>Manzana de la discordia.
Jak się nie ma co się lubi, to się lubi co się ma.
>A buen(a) hambre, no hay mal pan / pan duro, (ni falta salsa a ninguno) /no hace falta condimento. / A mucha hambre, no hay pan duro./ Al hambre de siete dias, no hay pan duro./ A pan de quince dias, hambre de tres semanas./ El hambre no encuentra peros al condimento.
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
>El que hace la paga.
Jaki ojciec, taki syn.
>De tal palo, tal astilla.
Jeśli wszedłeś między wrony, musisz krakać tak jak one.
>Si estás en Roma, vive como un romano; si vas a otra parte, vive como los lugareńos
Każdy dźwiga swój krzyż.
>Cada uno lleva su cruz.
Kłamstwo ma krótkie nogi.
>La mentira no tiene pies./ Las mentiras tienen las patas cortas.
Kropla drąży skały.
>Agua blanda en dura piedra tanto dará que la hienda./ La gota de agua horada la piedra.
Krowa, która głośno ryczy, mało mleka daje.
>Perro ladrador nunca es buen mordedor. / Perro ladrador, poco mordedor. /Perro que ladra no muerde.
Kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera.
>Quien quita lo que da al infierno va. / Santa Rita, Santa Rita, lo que se da ya no se quita.
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
>Quien a hierro mata, a hierro muere.
Kto nie pracuje, ten nie je.
>El que no trabaje, que no coma. En esta vida caduca el que no trabaja no manduca.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
>A quien madruga Dios le ayuda. / El que madruga coge la oruga.
Kuj żelazo póki gorące.
>A la ocasion la pintan calva.
Lepiej późno niż wcale.
>Más vale tarde que nunca. / Nunca es tarde si la dicha es buena.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
>Más vale un "por si acaso" que un "quien pensara". / Más vale prevenir que curar.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
>Más vale pájaro en mano que buitre volando. / Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Miłość jest ślepa.
>Afición ciega razón. / El amor es ciego.
Mowa jest srebrem, a milczenie złotem.
>En boca cerrada no entran moscas. / Antes de hablar, un padrenuestro rezar.
Naśladownictwo jest najszczerszym komplementem.
>El mejor halago es que lo imiten a uno.
Nie ma dymu bez ognia.
>Donde fuego se hace, humo sale. / Donde hay humo, hay calor.
Nie ma róży bez kolców.
>No hay rosa sin espinas.
Nie od razu Rzym zbudowano.
>No se ganó Toledo en un credo. / No se ganó Zamora en una hora.
Nie przekonasz się dopóki nie spróbujesz.
>No se sabe si algo es bueno hasta que se lo pone a prueba.
Nie samym chlebem człowiek żyje.
>No sólo de pan vive el hombre.
Nieszczęścia chodzą parami.
>Al que no quiera(e) caldo / taza, (se le dan) taza y media / dos / tres / siete tazas. / Las desgracias nunca vienen solas.
Nie wszystko złoto co się świeci.
>No es oro todo que reluce. / No todo lo que brilla es oro.
Nie wywołuj wilka z lasu.
>Mejor es no menearlo./ Mejor no revolver el asunto.
Nikt nie jest prorokiem we własnej ojczyźnie.
>En su tierra, ningún profeta es acepto.
Nieznajomość prawa szkodzi.
>La ignorancia de la ley no es disculpa para no cumplirla
O gustach się nie dyskutuje.
>Sobre gustos no hay disputa./ Sobre gustos y colores no discuten los doctores / no han escrito los autores./ Sobre gustos, no hay nada escrito .
Okazja czyni złodzieja.
>La ocasión hace un ladrón.
Pieniądz robi pieniądz.
>La plata llama la plata.
Pióro mocniejsze jest od miecza.
>Mas puede la pluma que la espada.
Po burzy zawsze wychodzi słońce./ Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło.
>Tras tormenta, gran bonanza./ Después de la lluvia viene el buen tiempo./ Tras la lluvia viene el sol./ No hay mal que por bien no venga.
Po nitce do kłębka.
>Por el hilo sacarás el ovillo.
Potrzeba jest matką wynalazków.
>La necesidad hace maestros. No hay mejor maestra que la necesidad.
Praca nie zając, nie ucieknie.
>No por mucho madrugar amanece más temprano.
Przemoknięty do suchej nitki.
>Calado hasta los huesos./ Estar empapado hasta los huesos.
Przyjaciół poznaje się w biedzie.
>En las malas se conocen a los amigos.
Ręka rękę myje.
>Un cuchillo afila otro.
Rzeczy zdarzają się, kiedy się ich najmniej spodziewamy.
>Cuando menos se piensa, salta la liebre.
Spocząć na laurach.
>Cría buena fama y échate a dormir.
Szewc bez butów chodzi.
>En casa del herrero, cuchara/cuchillo de palo./ En casa de carpintero, puerta de cuero.
Śmiech najlepszym lekarstwem.
>La risa es el mejor remedio.
Śpiesz się powoli.
>Despacito se va lejos.
Świat jest mały.
>El mundo es un pañuelo.
Tak jak dwa i dwa jest cztery
>Como que dos y dos son cuatro. / Tan cierto como dos y dos son cuatro / que yo me llamo X.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
>Ríe bien el que ríe el último.
To dla mnie znaczy tyle, co zeszłoroczny śnieg.
>Esto me vale un comino
To tak, jakby mówić do ściany.
>Es como hablar a la pared.
Uczciwość popłaca.
>Lo mejor es ser franco.
Umarł król, niech żyje król.
>A rey muerto, rey puesto.
Wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma.
>Gusta lo ajeno, mas por ajeno que por bueno.
Z deszczu pod rynnę.
>Saliste de Guatemala y te metiste en Guatapeor.
Ziarnko do ziarnka a zbierze się miarka.
>A quien cuida la peseta nunca le falta un duro.
Zakazany owoc smakuje najbardziej.
>Es más dulce el sabor de la fruta robada. / Mucho más se desea lo que se veda.
Złego licho nie weźmie.
>Hierba mala nunca muere.
Mam nadzieje że wystarczy i ze sie przydadzą =)
pozdrawiam :*:*:*