Właśnie, ja również byłam przekonana, że kiedy zaczynamy zdanie od okolicznika miejsca, to wtedy używamy HAY i myślałam, że nie ma innej możliwości.
Natknęłam się w jednym z podręczników ESPANOL 2000 na poniższy dialog:
--------------------------
Juan: Ésta es mi casa. Está en la calle de Prim, número quince.
Carmen: ¡Es muy grande!
Juan: Sí, es bastante grande, pero antigua. Detrás de la casa está el jardín.
Carmen: ¿Hay muchos árboles en el jardín?
Juan: No, sólo hay dos. Pero hay muchas flores.
Carmen: Y ahí, ¿qué hay?
Juan: Ahí está el garaje y aquí, la piscina.
Carmen: ¿Y allí?
Juan: La caseta del perro.
Carmen: ¿Es muy alto el alquiler?
Juan: No, setenta mil pesetas al mes.
Carmen: ¡Qué barato!
------------------------
w którym są dwa zdania:
- Detrás de la casa está el jardín.
- Ahí está el garaje y aquí, la piscina.
i gdzie ja wstawiłabym HAY a następnie rzeczowniki z rodzajnikiem nieokreślonym.
Nie rozumiem dlaczego tak się dzieje. Przypuszczam, że jest to bardzo proste, ale ja nie znalazłam wyjaśnienia w książkach.
Z góry dziękuję za odpowiedz
:)