"Nowy" alfabet?

Temat przeniesiony do archwium.
Znalazłem taką grupę na facebooku - "When I was young, "ch," "ll," & "rr" were still in the Spanish alphabet". Ktoś wie o co może chodzić? Czy to związane z jakimś upraszczaniem języka przez młodzież albo biednych imigrantów ;)?
mnie się wydaje że chodzi o to że po prostu te grupy w słowniku były osobnymi "literami" , a teraz np. ll jest tam gdzie są hasła na literę l no a potem to drugie l już zgodnie z alfabetem
chyba o to chodzi?
Wciąż istnieją dwie wersje alfabetu: jedna która zawiera pojedyncze litery, a druga ta zawierająca również LL itd. Rozpoczynając naukę pytałam o co chodzi, że są dwa alfabety, to powiedziano mi to co napisałam, oraz to, że dwie wersje są poprawne i obowiązujące. Odpowiedział mi Hiszpan (to tak jakby mnie zapytano o polski, nie umiałabym wytłumaczyć zasad), a ja nie przywiązywałam nigdy do tego wagi, więc przepraszam jeśli wprowadzam w błąd ^^
Nie chodzi o żaden "podwójny" alfabet bo od 1994 przyjęto zasadę kolejności alfabetycznej dla głosek "ch" i "ll" aby dostosować słowniki do zasad obowiązujących w innych alfabetach na bazie łaciny. Ale zachowały one swoją pozycję jako osobne w 29 głoskowym alfabecie hiszpańskim.

Pewnie to jakaś typowa grupka nudziarska, która narzeka na wtórny analfabetyzm sms-owy młodziezy (nie bez racji zresztą) i zanikanie głoski "ll" w języku mówionym, bo praktycznie chyba tylko w Katalonii mówi się jeszcze wyraźnie aktorskie "ll" zamiast "y" ze względu na podobny dźwięk w katalońskim.

« 

Pomoc językowa

 »

Szkoły językowe