Mam problem z tym przeklętym Subjuntivo. Wiem, że używa się go kiedy w zdaniu nadrzednym wyrażamy żal, radość, smutek, zdziwienia i tam coś jeszcze.
I są takie dwa zdania:
-Me dijo que Paco había salido ya - powiedział mi, że Paco już wyszedł
-No me dijo que Paco hubiera/hubiese salido - nie powidxiał mi, że Paco wyszedł
I mam jeszce kilak innych przykładów ( z czasownikiem creer) gdzie po 'creer' nie ma Subjuntivo, a po 'no creer' jest. Także nie wiem o co już chodzi...