serdeczna prośba o pomoc !!

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Mam ogromną prośbe do kogoś, kto zna język portugalski. Chciałabym sprawdzić poprawność przetłumaczonych zdań:

1.Abyśmy byli jedno - éramos um

2.Będę Cię kochać do końca życia. A jeżeli jest coś potem, będę Cię kochać
także po śmierci - Amar-te-ei até ao fim da vida. E se há algo, então vou te
amar, mesmo após a morte

3.Kocham życie, bo dało mi Ciebie. Kocham Ciebie, bo Tyś moim życiem - Eu amo
a vida, porque eu te dei. Eu te amo, porque tu és a minha vida

4.Ja jestem Twoja i Ty jesteś mój. I tak trwamy razem. Przecież nie może być
inaczej - Eu sou seu e você é meu. E assim estamos juntos. Quero dizer, não
pode ser de outra forma

5.chwilo trwaj - tu nie mam propozycji :)

Z góry serdecznie dziękuję !!

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego