Bardzo dziękuję za przetłumaczenie. Niestety, nie o dzieciach. To piosenka o nienawiści.
Przetłumacz, proszę jeszcze jej drugą część, bo nie za bardzo rozumim.
El odio es la estrella,
se transforma en quien tú eres
No el odiado, sino quien odia
Un tormento mayor ha de tener
Te comerá vivo, te consumirá
y te escupirá
El odio ganará,
de eso duda no habrá!
Quien eres al odio no le ha de importar!
El odio es la estrella!
Aprender a odiar es un arte
Aún la gente inteligente...
...puede ser capturada,
aplastada, demolida
El odio te ha tragado entero
Y creías que tenías el control?
Pensaste odio, hablaste odio,
sońaste odio
Todo tu odio me da sustancia
Sus vidas están deshechas
Es la hora de su destrucción
El odio ya ganó!