Gramatyka
Lekcje
Ćwiczenia
Wypracowania
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
proŚba
Zaloguj
|
Rejestracja
PROŚBA
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
[konto usunięte]
05 lip 2007
proszę o przetłumaczenie:EN MI VERSION,HICIERON MÁS DEBILUCHO AL MARIDO,Y AQUÍ ANDRÉ ES MÁS PREPOTENTE,PERO LOS FELICITO A TODOS,PORQUE,HASTA LA BEBETICA ME ENCANTA.
Reklama
przed chwilą
[konto usunięte]
05 lip 2007
i jeszcze jedno zdanie kończące wyżej zapisany fragment:Han hecho un trabajo extraordinario.
Da igual
05 lip 2007
W mojej wersji zrobili meza bardziej slabego, Andre jest bardziej arogancki, ale gratuluje wam wszystkim, nawet dziecinka mi sie podoba.
Da igual
05 lip 2007
Zrobili (oni, Panstwo, wy w formie uprzejmej) swietna robote.
[konto usunięte]
05 lip 2007
serdeczne dzięki
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
jedno słowo
Pomoc językowa - tłumaczenia
WSSM studia
»
Studia językowe