Tesoro,tienes que ir al médico.Estoy preocupada por ti.
No quiero que sufras.Te abrazo y te beso muy fuerte.
Que pena que no puedo estar ahora contigo.
aracely3
16 paź 2007
a czy moznaby bylo powiedziec: me preocupo por ti? ja tak zawsze mowie, wiec nie wiem czy popelniam blad czy mozna uzywac tych 2 form?
gagina
16 paź 2007
Podam Ci dwa przyklady bo nie umiem inaczej wytlumaczyc.
Tu estado de salud me preocupa-Stan Twojego zdrowia MNIE martwi.
Estoy preocupada por ti-Martwie sie o Ciebie.
Moze znajdzie sie ktos kto to wytlumaczy jasniej,dokladniej.