Gramatyka
Lekcje
Ćwiczenia
Wypracowania
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
jedno zdanko
Zaloguj
|
Rejestracja
|
Konto Plus
jedno zdanko
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
creedkaaa
30 paź 2007
czy ktos moglby mi przetlumaczyc zdanie:
czasami marzenia pozostaja tylko marzeniami ?
bo jakos nie bardzo wiem czy wstawic tam czasownik segiur czy jakis inny:/ z gory dziekuje za pomoc :)
Reklama
przed chwilą
BeaI
30 paź 2007
A veces los sueños sólo quedan en los sueños
Carmen-Tanya
31 paź 2007
HOLA!
Yo añadiría una palabra y quitaría otra:
A veces los sueños, sólo se quedan en sueños.
Salu2!
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
aupair hiszpania
Życie, praca, nauka
pomoc jezykowa
»
Brak wkładu własnego