błagam o pilne przetłumaczenie...proszę

Temat przeniesiony do archwium.
Dobra ,nie będę się zamartwiała na zapas . Poczekam i czas pokaże co będzie. Jeśli to prawda to trudno ,przykro mi będzie ,ale będę musiała się z tym pogodzić.
Vale, no voy a preocuparme de antemano. Espararé y el tiempo enseñará lo que será. Si es verdad, qué le vamos a hacer, eso me dará pena pero tendré que conformarse con eso.
Bardzo Ci dziękuję !!!
pozdrawiam
Drobna uwaga do "Espararé y el tiempo enseñará lo que será"
Jest OK ale ja bym powiedziaÅ‚: Espararé y el tiempo enseñará lo que pasará (lub va a pasar)
conformárme
SÅ‚uszna uwaga, ale conformarme bez akcentu...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia