Louise Attaque

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry. Czy znalazłby się ktoś na tyle uprzejmy, żeby przetłumaczyć fragment piosenki francuskiego zespołu Louise Attaque pt.: "Je cherche"?

"Lo busque
por todas partes por todas partes
si yo soy Cuerdo si yo soy cuerdo
loco soy tambien soy tambien loco
yo no soy malogrado yo no soy malograd"

Z góry dziękuję i życzę dobrej mocy.
ponawiam i prosze.
Lo busque - szukałem tego
por todas partes - wszędzie
si yo soy Cuerdo - jeśli jestem świnią
loco soy tambien - szalomym też jestem
yo no soy malogrado - ja nie jestem złym człowiekiem

To tak szybko. Lecę na zajęcia.
Ha, ha. Ale wpadka. Po przeczytaniu już publikowanego. To ze wzgledu na skrzywienie "zawodowe" cuerdo/cerdo). Oczywiscie, nie wszyscy panowie to swinie.

Poprawka:

si yo soy Cuerdo - jeśli jestem świadomy

Dobre.
Baaardzo dziękuję:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego