HISZPAŃSKI-prosze o poprawki:P

Temat przeniesiony do archwium
to jest moje zadanie na hiszpański o wrocławiu na górze wersja polska na dole hiszpańska, tlumaczona w translatorze bo ja hiszpańskiego w ząb nie umiem;P Stąd moja prośba czy mogłby ktos luknąć na to co mi translator przetlumaczył i poprawic wewntulane błędy? Byłabym ogromnie wdzięczna:)

Wrocław to jedno z najstarszych miast w Polsce. Ma ponad sześćset tysięcy mieszkańców. Leży w województwie dolnośląskim, jest miastem z tradycją. Przez wrocław przepływa rzeka odra. We Wrocłwaiu po wojnie przetrwało dużo zabytkowych budowli na przykład: ratusz, kościoły, dworzec główny, Uniwersytet Wrocławski, Hala Ludowa. We Wrocławiu jest także ponad osiem tysięcy zabytkowych kamienic, znajduje się tu stary cmentarz żydowski. Jest tu dużo studentów, są restauracje, dyskoteki, fabryki, muzea, teatry, kina, kościoły, szpitale, jest tu największy w Polsce aquapark. We Wrocławiu znajdują się pomniki Fryderyka Chopina, Friedricha Schillera, Papieża Jana Trzynastego. Znani ludzie urodzeni we Wrocławiu to aktorka Maria Kownacka - grała w serialu "rodzina zastępcza", Maria Peszek - grała w filmie "Wiedźmin" oraz pisarz Michał Witkowski.


Wroclaw es una de las ciudades más antiguas de Polonia. Cuenta con más de seiscientos mil habitantes. Situado en la Baja Silesia, es una ciudad con tradición. Boston caudales de los ríos por el sarampión. En Wrocłwaiu sobrevivieron después de la guerra una gran cantidad de edificios históricos como el ayuntamiento, las iglesias, la estación principal de la Universidad, Hala Ludowa. Wroclaw es también uno más de ocho mil edificios históricos, hay un viejo cementerio judío. Hay una gran cantidad de estudiantes, se encuentran restaurantes, clubes, fábricas, museos, teatros, cines, iglesias, hospitales, aquí es el mayor parque acuático de Polonia. En Wroclaw, hay monumentos a Chopin, el Friedrich Schiller, el Papa Juan XIII. Personajes famosos nacidos en Wroclaw es la actriz María Kownacka - jugó en la serie de televisión – “rodzina Zastępcza” Maria Peszek - que se reproduce en la película – “Wiedźmin” y el escritor Michał Witkowski.
Ręce opadają.
Translator przetłumaczy, jelenie z forum poprawią błędy, a "uczennica" dostanie ocenę.
Oddaj tak, jak jest, sama się przekonasz, czy to jest dobrze przetłumaczone. I daj znać jaką ocenę dostał translator, a jaką koledzy, którzy się wysilili i SAMODZIELNIE odrobili zadanie domowe.
Hahaha, doczytałam.

Epidemia odry powodująca wysoki poziom wód jest cudowna :D

I pomyśleć, że w Hiszpanii na suszę narzekają ;)
Agniecha jak napisalam wyzej orlem jesli chodzi o hiszpanski nie jestem w ogole jezyki nie sa moja mocna strona ale chcialabym miec to 2 na koniec i dlatego chcialabym miec to zadanie:P i to nie jest tak hop-siup z tym zadaniem najpierw musialam pozbierac informacje o wroclawiu teraz jakos przetlumaczyc (nie wiem jak;P) i potem musze to wykuc wszystko na pamiec, wiec jesli bylabys tak dobra to moglabys mi pomoc? bylabym b.wdzieczna:P
Nie, przykro mi.
NIGDY nie odrabiam za ludzi zdań domowych.

Żeby zebrać informacje o Wrocławiu wystarczy wpisać w google "Wrocław", więc duży wysiłek to to nie był ;)
Ocenę powinnaś mieć taką, na jaką zasługujesz. Logiczne, prawda?
tak się wydaje że nie był wiesz ile jest niepotrzebnych informacji i musialam to wszystko czytac zeby wylonic to co najwazniejsze, z uczeniem się na pamięć na pewno tez troche zejdzie, a zamiast złośliwych uwag mogłabyś pomóc a jeśli nie chcesz to powstrzymaj się od uwag nie dotyczących mojego pytania (Boże te dzieci się nic nie uczą teraz to tylko translatory zero wkładu własnego)
Ależ nie złość się, sama doskonale widzisz, jak jest: "Boże te dzieci się nic nie uczą teraz to tylko translatory zero wkładu własnego".

I proszę, nie próbuj mnie przekonać, że napisanie notatki o Wrocławiu jest wielkim wysiłkiem, bo kiedyś uczeń nie tylko "musiał przeczytać" ale również pójść w tym celu do biblioteki i otworzyć książkę.

A co do mojego komentowania: jeśli piszesz coś na ogólnodostępnym forum to bądź przygotowana, że każdy napisze na ten temat to, co mu się będzie podobało.
Może Cię to zmobilizuje do nauki...
Agniecha, chodzi mi o to ze szukanie w internecie informacji jest czasochłonne, a uczenie się czegoś na pamięc nie każdemu przychodzi z łatwością.

Nie interesuje mnie co bylo kiedys teraz mamy XX| wiek i do bibliotek praktycznie nikt nie chodzi.

To jestes tutaj po to zeby krytykowac i w ten sposob mobilizowac zla dzisiejsza mlodziez do nauki? Taka jest zasada, że jak się odpowiada to na temat bo po co pisac coś co nic nie wnosi do tematu i się tworza jakies glupie dyskusje?
To tyle pracy...z szukaniem, wybieraniem...a potem jeszcze z tlumaczeniem i poprawianiem...
No ja nie wiem....Nie wiem...
A tak prosto...poszukac od razu po hiszpansku...Wybrac pare zdan...i z glowy...
Np. tu:
http://www.polonia-es.com/index.php?Itemid=83&id=2084&option=com_content&task=view
Taka jest wlasnie wspolczesna mlodziez. Najnowsza komoreczka, laptoptik, na NK 100 zdjec przy lustrze z ustami koniecznie ulozonymi w dziubek, zero wymagan ze strony rodzicow i przeswiadczenie, ze nie trzeba sie w ogole wysilac w zyciu, bo to sie nie oplaca. Przeciez na pewno znajdzie sie jakis jelen, ktory odwali za mnie robote, kiedy ja w tym czasie pokomentuje pare fociakow na NK, prawda?

Dlaczego masz dostac 2 na koniec, skoro na nia nie zaslugujesz? Moze jak bedziesz miala poprawke, to zdasz sobie sprawe, ze aby w zyciu cos osiagnac, trzeba wlozyc w to duzo swojej pracy, a nie tylko kombinowac, aby wyslużyć sie kims innym. Zmobilizowac do nauki mozesz sie jedynie Ty sama, ale najpierw trzeba poprzestawiac sobie w glowce priorytety.
zmartwię Cie, ale nie mam NK a najnowszym modelem komórki nie wiem nawet czy bym umiala sie obslugiwac, ale widze ze wiecej wiesz o mnie niz ja sama o sobie.
Po co mam sie uczyc hiszpanskiego, skoro wiem ze nie wiąże z tym jezykiem zadnej przyszlosci więc wystarczy mi 2. Ja wole sie pouczyc z przedmiotow z ktorych bede zdawac mature. Dlaczego na forum dotyczacym jezyka hiszpanskiego ludzie poisza o "zlej dzisiejszej mlodziezy"? to przeciez zupelnie nie na temat.
Bo, jak napisałam powyżej, to jest ogólnodostępne forum internetowe i każdy może napisać, co mu się podoba. Niekoniecznie na temat, chociaż na temat też się zdarza ;)

Podpowiem Ci, na przyszłość, gdzie Ci to przetłumaczą bez komentowania, bez pytania, po co Ci to, bez gadania o złej młodzieży.
W każdym Biurze Tłumaczeń.

I ani słówkiem nie pisną na temat lenistwa. Będzie na temat, sympatycznie i z uśmiechem na ustach.
I z rachunkiem do zapłacenia. Bo za darmo niewiele się w życiu dostaje.
Temat przeniesiony do archwium