prośba o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie ,
mam prośbę , bardzo spodobała mi się pewna myśl w języku hiszpańskim , niestety nie znam tego języka i chciałbym prosić o zmianę cyt:
"Puedes ser nada para el mundo pero para alquien puedes ser el mundo entero"
Możesz być nikim dla świata ale dla kogoś możesz być całym światem

jeśli można to prosiłbym o zmianę na :
Możesz być nikim dla świata, ale dla mnie kochanie jesteś całym światem.

z góry dziękuję za wszelką pomoc
pozdrawiam
Puede que no seas nada para el mundo pero para mí, amor mío, eres el mundo entero.

P.S. Nie byłbym sobą gdybym cię nie przekierował do wiedzy o pewnym słowie... :-)
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/231156
https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/228907
edytowany przez argazedon: 31 paź 2014
Dzień dobry
przepraszam za to nieszczęsne słowo i bardzo dziękuję za tłumaczenie.

pozdrawiam
Ryszard
edytowany przez wiini: 03 lis 2014

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Sólo en español