>jesli juz to tiquet i uzywany jako bilet w Ameryce Pld.
Zależy od regionu. Co najmniej w Kolumbii i Kostaryce mówią "tiquete", a nie "tiquet". Natomiast co najmniej w Wenezuelii, Ekwadorze, Salwadorze, Hondurasie piszą "ticket", a nie "tiquet". Gdzie więc pisze się i mówi "tiquet"? Nie spotkałem ani w teorii, ani w praktyce czegoś takiego. "Ticket", lub też "tiquete" jest w użyciu na sporym obszarze od Ameryki Centralnej po północną część Ameryki Południowej. Innymi wyrazami o tak szerokim rozprzestrzenieniu są "boleto" i "pasaje", tymczasem gdy "billete" nie używa się poza Hiszpanią.