W hiszpańskim nie używa sie tak często 'estar +Gerundio' jak w angielskim gdzie czasy ciągłe są zawsze obowiązkowe. Jako ciągły w przeszłości mamy Preterito Imperfecto natomiast 'estaba +gerundio' używa się w bardzo konkretnych i porównawczych przypadkach.
W teraźniejszości też nie jest obowiązkowe uzycie gerundio odnośnie aktualnej chwili i często ma ono aspekt nacisku, zdziwienia, protestu, itp.
Np. ktoś wchodzi do pokoju i pyta :
¿Qué hacéis ? = Co robicie/Co porabiacie ? - ogólnie z zaciekawieniem
¿Qué estáis haciendo ? = Co wyprawiacie/Co wy robicie? - bardziej konkretnie, odnośnie widzianej czynności lub ze zdziwieniem, przerażeniem, itp.
Ale generalnie obydwie mozliwości mogą być tak samo interpretowane zaleznie od intonacji.