hostigación

Temat przeniesiony do archwium.
co znaczy? - ciężko znaleźć.
i jeszcze: insercción
'¿Y por qué periodista? Verónica dice que descubrió su vocación cuando la invitaron a un programa de radio que difundía mensajes a favor de la insercción'
w tym zdaniu nie będzie aunque tylko a pesar de, tak ?
A pesar de lo que supone abandonar una profesión...
Poprawny rzeczownik to : hostigaMIENTO = nękanie/prześladowanie/męczenie/biczowanie
Poprawnie : inserCIÓN = wstawienie/wstawka/wprowadzenie/włączenie/zamieszczenie

"Aunque" to m. in. "chociaż/nawet" i znaczy coś zupełnie innego od "A pesar de" czyli "mimo/wbrew/na przekór" a które w tym zdaniu będzie prawdopodobnie znaczyć "Pomimo tego co pociąga za sobą [czym skutkuje] porzucenie zawodu..."


edytowany przez argazedon: 31 sty 2013
dzięki wielkie!
tak myslałem że chodzi o inserción, ale w google były jakies hasła tego typu więc myślałem że moż istnieje.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa