Co dzisiaj robiłeś?

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć

Czy moglibyście mi pomóc z przetłumaczeniem tych zdań na hiszpański. Chodzi mi tu głównie o użycie czasów.

Załóżmy że spotkałem się z kolegą. Gdy wracam do domu, brat zadaje pytanie:
Co robiliście?
Graliśmy mecz, a potem oglądaliśmy telewizję.

Albo coś w stylu:
Ale bałagan! Co wy tutaj robiliście!

Na przykład:
Dzisiaj na treningu graliśmy w koszykówkę

Pytam, bo jestem na etapie zgłębiania "tajników" czasu Imperfecto. Czy jego użycie byłoby wskazane w takiej, bądź podobnej sytuacji?

Dziękuję!
Jak dla mnie, to te zdania są idealnymi przykładami na użycie czasu...Pretérito Perfecto :)
I wskazuje na to okolicznik czasu - DZIŚ (czyli jeśli coś się działo dziś i ktoś pyta o to dziś, to znaczy, że okres czasu mamy jeszcze niezamknięty).
¿Qué habéis hecho hoy? Hemos jugado un partido y luego hemos visto la tele.
(Opcjonalny jest tu jeszcze czas Indefinido, ale to bardziej do usłyszenia w Am. Płd., bo oni dużo rzadziej używają P. Perfecto.)

Natomiast Imperfecto używamy przede wszystkim przy czynnościach powtarzających się, zwyczajowych, itp. Jeśli robiłeś coś w przeszłości codziennie, w każdą sobotę, itp. Typowe przykłady: Kiedy byłem mały/Kiedyś/W dzieciństwie/Kiedy mieszkałem na wsi to...codziennie chodziłem na ryby.
Wszelkie przypadki, w których opisujesz co robiłeś kiedyś, jak coś kiedyś wyglądało, to podchodzi pod Imperfecto. Jeśli to była oczywiście czynność ciągła (trwająca), a nie jednorazowa.

Jakby coś było jeszcze niejasne, pytaj :)