Zdanie jest konsekwencją wcześniejszego, w którym jest mowa o innym weselu, do którego porównuje się wesele Miguela. Rzeczownik opuszczamy w takim przypadku, żeby nie powtarzać , tym bardziej, że w zdaniu jest jeszcze emfaza. Na polski tłumaczymy jako zaimek wskazujący ale równie dobrze można jako rzeczownik.
-
La boda de Juan fue .....
-
La de Miguel fue una boda .....
Tak samo polsku mówimy:
- Wesele Janka było skromne.
- A to Michała [A wesele Michała] to było wesele bardzo huczne.
edytowany przez argazedon: 16 sty 2018