jak przetlumaczyc na polski zwrot "se regalan dudas" . ..

Temat przeniesiony do archwium.
Jest to nazwa meksykanskiego podcastu . Bede wdzieczna za pomoc.Cos w stylu sprzedaje sie watpliwosci?jak to ma wydzwiek?
"Rozdajemy wątpliwości" a dosłownie "Rozdaje się wątpliwości"
Czasownik "regalar" znaczy "roz/dawać prezent(y), ofiarować, itp"
un regalo = prezent