Kochane subjuntivo

Temat przeniesiony do archwium.
"No me pareció bien que se hubieran quejado del servicio antes de que todo empezara."
Dlaczego użyto tu subj. Imperfecto po antes?
Subjuntivo jest konieczne w zdaniach złożonych okolicznikowych czasu po "antes que, antes de que, mientras, cuando, según" gdy czasownik wyraża czynność przyszłą w stosunku do czynności zdania głównego.
Czyli jest tu narzucone dwa razy- po "no me pareció" y po "antes de que" które zawsze wymaga Subjuntivo, w odróżnieniu od "despues de que" o którym pisałem np. tu:
https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/256574

 »

Pomoc językowa