Jak to przetłumaczyć ?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam prośbę :)
jak bedzie po hiszpańsku:
kochasz mnie ? bo ja Ciebie bardzo kocham. Jesteś moim słońcem.

mam nadzieję, że ktoś mi pomoże.
Pozdrawiam ;*
Me quieres? Porque yo te quiero mucho. Eres mi sol.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka