Forum języka hiszpańskiego - najnowsze wpisy

1-100 z 1000
poprzednia |
To jedna z konstrukcji bezokolicznika. Czasowniki "oír, ver" tworza zdania z bezokolicznikiem odpowiadajace polskim zdaniom podrzednie złożonym, dopełnieniowym. Dokładnie tak samo tworzy sie…
Un contrato de encargo…
Czy ktoś się orientuje czy po napisaniu matury podstawa hiszpański ponad 90% a rozszerzenie ok 75% jest jakakolwiek szansa na dostanie się na studia? Planuję złożyć papiery na UŚ na kierunek hiszpańsk…
Być lubianym to raczej "caer bien" a "gustar" w odniesieniu do osoby ma kontekst bardziej erotyczny. Odmieniają sie tak samo. Dlaczego "le gusto" a nie "le gusta&quo…
Bedzie tam gdzie następstwo czasów wymaga zamiany. Masz na stronie z gramatyką, którą ci podałem, było też wiele razy na forum, np: https://hiszpanski.ang.pl/forum/nauka-jezyka/259293 https://hiszpans…
Jeśli to wyrażenie odnosi sie do przyszłości, wymaga Subjuntivo. Jest wiele wyrażeń wprowadzających warunek do przyszłości, np. Lo hará a condicion de que le suban el sueldo. Co innego gdy odnosi sie…
Bo to forma zdania z kontekstu. Jedno to imperatyw a drugie zwykła odmiana czasownika. Tak samo jak po polsku np. : "Wiedział, że nigdy nie należy tracić nadziei"…
Dziękuję pięknie! :)…
To jest jedno z zastosowań czasu Futuro Perfecto gdy wyrazamy np. niedowierzanie i jest często odpowiednikiem "chyba" . Futuro Perfecto w swojej podstawowej gramatycznej roli rzadko pojawia …
To albo błąd, chochlik drukarski albo właśnie o to chodzi w tym zadaniu żeby wyłapać błąd spójnika.…
Hola, ¿cómo estás, aaaand that's all I can say or write in Spanish. For now. So sorry. :) I have a question for people living in Warsaw. I'm looking for an English kindergarten, and in my re…
Bardzo Wam dziekuje…
Nie wpisałas swojej wersji.…
Wszystko O.K.…
"Rozdajemy wątpliwości" a dosłownie "Rozdaje się wątpliwości" Czasownik "regalar" znaczy "roz/dawać prezent(y), ofiarować, itp" un regalo = prezent…
Napisałem to co można z tego bełkotu mniej wiecej wywnioskować. Ponieważ brak znaków przestankowych może nie poszedł. Dosłownie byłoby: cześć jeszcze nie idę do super marketu żeby nie myślał on komóre…
Hola, me llamo Mar estaré por 4 años en Poznan y me gustaria conocer a gente para tomar algo y ver la ciudad!…
Dosłownie tak to brzmi ale hiszpańskim odpowiednikiem jest inne powiedzenie: "En boca cerrada no entran moscas" Używa się też cytatu z "Don Quijote" ale bardziej w literaturze, dzi…
Aquí nadie es libre, la gravitación es la prisión.…
Escuchar AL/A LA ... = słuchać kogoś (kto mówi, śpiewa, itp) czyli Escuchar al español = słuchać Hiszpana Escuchar el (idioma) español = słuchać j. hiszpańskiego Drugie OK.…
Hola! Super, że zaczynasz uczyć się tego pięknego języka. Byłoby łatwiej jakbyś mogła uczestniczyć w kursie językowym / lekcjach indywidualnych bo nauczyciel może w każdej chili Cię skorygować i napr…
Zgadzam się z moim poprzednikiem. Jest taka piosenka Rickiego Martina, w której śpiewa ven pa'ca - a tak naprawdę chodzi o ven para aca.…
Czyli to taka gra słów. Zwrot "ser mas bueno que el pan" odnosi sie do dobroci, wielkiego serca, uprzejmości, itp. czyli "Obyście zaznali wiele takiej dobroci" Gdyby użyto "es…
Zachodzi podejrzenie, że to nie Hiszpan pisał. W każdym razie, jeśli chodziło o "pewność siebie" to prawidłowy zwrot brzmi "estar seguro de sí mismo" (no estás seguro de ti mismo) …
Może słyszałaś "me tocó + bezokolicznik"? Np. "me tocó ir al médico" Taki zwrot jest poprawny i oznacza to samo co "tuve que ir al médico". Aczkolwiek kolumbijczycy naduż…
Zdecydowanie ODRADZAM studiowanie hispanistyki/ iberystyki na UMCSie. Ciężko wytrzymać psychicznie na tym kierunku przez niektórych prowadzących. Wizyta u psychologa gwarantowana. Mimo wielokrotnego z…
Tak masz rację. No nic dzięki za cenne wskazówki i miłą dyskusję o infinitivo compuesto :))…
Tak. Zależnie od kontekstu może znaczyć "Będziemy tańczyć" lub "Idziemy/Chodźmy tańczyć!"…
Różnie to można tłumaczyć. Przede wszystkim napiszmy to poprawnie: Amor, me gustaría tener un tiempo muy junto. Cuando regrese quisiera estar contigo en el mismo lugar. = Kochanie, chcialbym spędzic […
Hej wszystkim! Serdecznie zachęcam do odwiedzania bloga, którego jestem autorem hiszpanskibezcenzury.blogspot.com . Blog jest ciągle rozwijany i jeszcze jest wiele do poprawienia i pracy nad nim, aby …
PCR wazny 72 godziny jest wymagany jesli ktos przylatuje z kraju wysokiego ryzyka Covidowego a takim Polska jest jak narazie.…
Przecież ci tłumaczę, że to słowo jest zrozumiałe jako synonim nazwiska tylko po polsku. W innych językach byłoby bez sensu.…
Skoro zaczynasz dopiero to chyba za wczesnie na tryb Subjuntivo ale ... Różnie się ludzie uczą. Jeśli to ma być "obrażony" w znaczeniu "nadąsany/pogniewany" to wtedy: Espero que n…
To jakaś formuła prawna na koniec wyroku sądowego chyba? Albo umowy? Dosłownie i mniej dosłownie: " aby było wiadome/poświadczone//wpisano do protokołu//aby figurowało (w rejestrach) ..... i dało…
1-100 z 1000
poprzednia |