Forum języka hiszpańskiego - najnowsze wpisy

1-100 z 1000
poprzednia |
Polecam skorzystać się z serwisu Buki. Uczę się hiszpańskiego już przez 2 lata z nauczycielem, zmieniłam trzech poprzez okoliczności przeprowadzki ale zawsze udawało się znaleść bardzo dobrych. Ewentu…
dobrze dziękuje za wskazówki…
dziękuję za wyjaśnienie…
Chciałam wam tylko pogratulować bardzo dobrze zaprojektowanej strony internetowej. Nauka jest teraz prawdziwa przyjemnoscia. Magda.…
... DE MANGA CORTA = z krótkim rękawem [opis stylu] hasta las rodillas = po kolana np W BŁOCIE hasta la rodilla = do kolan [opis stylu] ... de cuero y unEL vestido anterior - > mowa o konkretne…
- Buenos dias! - Buenos dias! ¿ Que desea ? - Estoy buscando un vestido azul con flores blancas, hasta las rodillas y con mangas cortas. Para esta chaqueta a juego y cinturón de cuero. - ¿De qué talla…
- Dzień dobry ! - Dzień dobry ! W czym mogę pani pomóc ? - Szukam niebieskiej sukienki w białe kwiaty;do kolan i z krótkim rękawem. Do tego pasująca marynarkę oraz skórzany pasek . - Jaki ma pani rozm…
A las siete en punto Empiezo mis clases casi siempre a las siete [en punto]. = Zaczynam zajęcia prawie zawsze [punktualnie] o 7 A veces empiezo las clases a las ocho menos diez a veces = Czasami zaczy…
Nie ma operatora "czy?" a naszemu "że" odpowiada "que" https://hiszpanski.ang.pl/gramatyka/czas_terazniejszy_presente_de_indicativo/pytania…
Ad 10. billete sencillo = jednorazowy/w jedną stronę - CZYLI ILE RAZY UżYJESZ? Ad 14. .... en tu SITIO = nie w korytarzu lecz NA SWOIM MIEJSCU Ad 24. ... A las siete = o siódmej Ad 25. El piso ESTÁ …
10. ¿Cuántas veces puedes usar el billete sencillo? (p. 67) a) una vez b) dos veces c) tres veces ((d) diez veces)) 14. Carlos, siéntate en tu ........., por favor. (p. 68) ((a) pasillo)) b) sitio c)…
W stanie agonii to może sa pseudo-jezykowe youtubowe kanaliki, ktorych "tfurcy' robią błędy w kazdym zdaniu :-) To forum w ciągu kilkunastu już lat działalności dorobiło sie takiej bazy dany…
Zapraszam na mój kanał, na którym jest parę ciekawych materiałów do nauki. Wszystko jest darmowo, można uczyć się bez wychodzenia z domu, co obecnie jest raczej istotne :) https://www.youtube.com/wat…
ser pobre en = być ubogim w (np. cukry) ser rico en = być bogatym w (np. proteiny) Spróbuj resztę, tłumacząc z "estar"…
Jako ćwiczenie ogólnie dobrze. ...comí la deliciosa comida callejera deliciosa. - przymiotnik ogólny,. Na końcu znaczyłoby, że jadłes ciągle tylko jedną potrawę. ....en mi vida conduje a la izquierda…
Obie formy są używane a ja jestem wierny starej zasadzie, która obowiązuje we wszystkich praktycznie skrótach w języku polskim. Tym bardziej tych pochodzących żywcem z łaciny. Tak samo zresztą z kropk…
la ultima cuarto El último cuarto muchas armarios muchos armarios należy również zwrócić uwagę na znaki diakrytyczne…
Cuando salí del bañoDESPUES desayuné EN LA COCINA [albo FUI A LA COCINA Y DESAYUNÉ] --- na przykład. Hice miS tarea DEBERES Cené????? cuando limpié .... ["cuando" między dwoma czasownikami …
hay un montón de los MUCHOS paisajes .... - zwrot z "montón" (sterta/kupa/stos) przenośnie znaczy niby "mnóstwo' ale jest zbyt potoczny jak na tego typu wypracowanie ¿Cuál es el p…
Witajcie. Poszukuje nagrań ( płyta z mp3 ) do książki "Język Hiszpański dla początkujących - ucz się sam. Autor Stacey, Wydawnictwo Literackie 2004. Gdyby ktoś mógł pomóc, będę wdzięczny. …
Jak tytule, przetłumacz i poproś o sprawdzenie. A nie po chamsku "kopiuj- wklej" i bez słowa. Jeśli chcesz pomocy to okaż szacunek innym. To nie jest serwis typu "odrób-zadanie-za-śmier…
Witam, Czy możecie mi polecić jakiś dobry podręcznik do samodzielnej nauki hiszpańskiego (z kluczem odpowiedzi, cd) od podstaw dla osoby dorosłej? Zależy mi na tym aby był to podręcznik taki jak to są…
Julia escribió un correo UNA CARTA/UN MENSAJE/UN EMAIL a su prima. (correo to POCZTA) La biblioteca presta muchos libros a sus lectores. El nieto lee un periódico a su abuelo. Pepe le ha contado la ve…
el polvo se asentó -> O.K. cuando se asentó el polvo de la batalla ...= gdy opadł pył bitewny ... Pokrewnym wyrażeniem , które możesz spotkać w tym kontekście jest "cuando se dispersó el h…
A to są słówka do użycia przy opisie : Alojamiento-zakwaterowanie Saber- wiedzieć Quépasada de-ale dużo No sé-nie wiem Alrededores-okolice Ser Flipante- być super,nadzwyczajnym Creer-wierzyć Molar=…
Alojamiento-zakwaterowanie Saber- wiedzieć Quépasada de-ale dużo No sé-nie wiem Alrededores-okolice Ser Flipante- być super,nadzwyczajnym Creer-wierzyć Molar=gustar-lubić Entrar-wejść Utilizar=usar…
Hola a todos! Czy jest w tej grupie ktoś z Warszawy, kto chciałby zdawać egzamin DELE C1 w tym roku i potrzebuje partnera do nauki? Jeśli tak proszę o kontakt. PS. Fajnie, gdybyś miał/a plus minus 30 …
Dlaczego tutaj występuje podwójne ¿"la"? "cómo entrenar la la felicidad "?…
Najlepiej tak powiedziec jak się nie umie odpowiedziec. Najlepiej poprosić o coś piąty raz jak się nie chce poszukać. Po co zabierasz głos jak i tak nie um…
Może chodziło o połączenie "de modo/de manera + przymiotnik" bo można je tłumaczyć przysłówkowo lub jako "w sposób .....". Wiele przymiotników zakończonych w rodz. męskim na "…
Nie że nikt nie wie, tylko nikt nie będzie za Ciebie tego robił. Znajdź sobie tekst piosenki w internecie i chociaż spróbuj sama przetłumaczyć. Albo poproś google translator o pomoc. My możemy co n…
Hola. Od dłuższego czasu zastanawiam sie nas przeprowadzka do Alicante. Czy znacie jakieś blogi osób, które mieszkają w Hiszpanii na stałe? Śledzę blogi: Hiszpania 360 i Pod niebem Malagi, ale oni sk…
A wiesz co szkoda, że to nie dom, bo do domu nie wpuszczam takich osobników.…
W twoim wieku tak krótka pamięć i negowanie rzeczywistości powinno wzbudzić niepokój w otoczeniu... Każda wymówka dobra....w Twoim otoczeniu Twoja osoba już pewno dawno wzbudza niepokój... …
Archaizm od "haber" z tekstów prawniczych, znaczący dawniej w tym kontekście "spłodzony/posiadany", którego się po polsku nie tłumaczy.…
"un laboratorio oficial para exámenes de confirmación mediante histopatología, inmunohistoquímica, inmunotransferencia o demostración de las fibrillas característic" Dlaczego użyty został tu…
"el Impuesto sobre Sociedades es un tributo de carácter directo y naturaleza personal" Skąd to "sobre"?…
Super, bardzo Ci dziękuję. Będę dziś pracowała nad tym. Rozjaśniło mi się :)…
1-100 z 1000
poprzednia |