Forum języka hiszpańskiego - najnowsze wpisy

201-300 z 1000
"cuando está actúa como de simple persona jurídica." Dlaczego występuje tu" Está"?…
https://hiszpanski.ang.pl/gramatyka/bezokolicznik_infinitivo/wiadomosci_ogolne Wystarczyło zajrzeć zamiast zakładać kolejny temat.…
Przed tym cytatem prawdopodobnie był jakiś czasownik, który wymaga przyimka "a", Po drugie, jak poszukasz, to w internecie znajdziesz listę czasowników z przyimkami. Miałem dawno temu taką …
Argazedon naprawdę jesteś nieoceniony miałeś rację najlepsza jest "łopatologia" :)…
Ok. Bardzo ci dziękuję, właśnie o to mi chodziło.…
código postal número localidad = miejscowość…
...…
Z łacińskiego rdzenia pochodzi przymiotnik "canino"…
.... de los cromosomas de las X y las Y ...... los cromosomas = los las X, las Y = estas…
Przecież widzisz, że w pierwszym zdaniu są różne podmioty , więc musi być subjunitivo, a w drugim jest ten sam podmiot, więc będzie zwykły czas przyszły.…
A jakie marzenia dotyczą terazniejszosci (Subj. Imperfecto.) ? Masz jakiś przykład z ojala? Marzenia nie dotyczą przyszłości (Subj. Present)?…
Czyli liczba mnoga odnosi się do "awansowali"?…
Zależy od tego co ktoś chciał wyrazić. https://hiszpanski.ang.pl/gramatyka/czas_przeszly_preterito_perfecto/uzycie…
To może inaczej. Potraktuj to zdanie nie jako gramatycznie warunkowe lecz jako zwykłe wyrażenie małego prawdopodobieństwa. Słowo "si" przetłumacz jako "gdyby"…
A co to jest jeśli nie Pret. Imperfecto?…
Według ciebie "bogactwo pejzażu" a "pejzaż" niczym się nie różnią?…
Bo to są dwa różne zdania i dwa różne znaczenia. Co innego "powiedział żeby(m) ..." a co innego "powiedział, że ..."…
To są podstawowe, podręcznikowe wręcz użycia Subjuntivo. Zdanie podrzędne z warunkiem i podrzędne okolicznikowe czasu z "cuando" gdzie czasownik wyraża czynność przyszłą względem głównego. …
To są dwa różne czasowniki, z mnóstwem zwrotów. "caer" oznacza ruch pionowy pod wpływem własnego ciążaru [np. spadać, upadać] "caerse" oznacza upadek spowodowany straceniem równow…
Bo logicznie, powiedział autorowi zdania, że chce się dowiedzieć gdzie są klucze, które zgubił był wcześniej.…
Gdy po czasownikach "ver, oír, sentir" stoi bezokolicznik, tworzy on zdanie podrzędnie złożone dopełnieniowe [La vi pasear = Widziałem, że spaceruje] natomiast tutaj właściwie nie wiadomo cz…
No, mogłem doprecyzować, że " Stąd MOŻLIWE jego użycie ...." Chodziło mi o konkretne sytuacje gdy Pret. Indefinido jest użyty z czynnościami ciągłymi lub powtarzajacymi sie aby podkreslić, ż…
Już ci to wyjaśniałem w styczniu: https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/259039…
Jak dla mnie to najlepiej w El Puerto :) Duży wybór grup i najlepsi lektory!…
Dzięki…
Hiszpański bezokolicznik ma wiele zastosowań w róznych zwrotach. Po przyimku "por" tworzy zdanie podrzędne okolicznikowe przyczyny Perdona por tardar tanto en .... = Przepraszam, że zwlekam…
Z takimi czasownikami jak "saber" Imperfecto daje taki sam aspekt jak polskie "wiedzieć' a Indefinido taki jak "dowiedzieć się" więc zależy co ktoś chciał w zdaniu przeka…
Akurat w tym zdaniu to jest proste. Nie "chodził" lecz "poszedł". Nic więcej.…
Bo tak mówimy w 1 os. l.p. żeby uniknąć dwuznaczności z 3 os. l.p. gdyby było " ... que haya conseguido ..." https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/239057…
Polecamy artykuł z ciekawostkami o Hiszpanii, zgadzacie się :) ? https://www.elpuerto.pl/2019/11/ciekawostki-kulturowe-o-hiszpanii/…
Zdanie jest całe źle po hiszpańsku. Stąd błędy w polskim. Podejrzewam, że ktoś to tłumaczył z angielskiego na hiszpański przez google'a. Niw wiem co było w oryginale ale jesli ma być w pierwszej …
Czasownik "salir"ma mnóstwo znaczeń więc jak zawsze wszystko zależy od kontekstu…
Książka jest po hiszpańsku rodzaju męskiego więc "uno" skaracamy do "un" cien libros = sto książek ciento un libros = sto jeden książek ciento dos libros = sto dwie ..... itd.…
Hola! Moim zadaniem było napisanie rozprawki na temat Brexit'u. Może komuś wpadną w oko jakieś popełnione przeze mnie błędy? Czy zachowałam odpowiednią dla języka hiszpańskiego strukturę rozprawk…
Moje wpisy np. w tych wątkach: https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/211677 https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/223301…
W sumie to po polsku też samoistnie rozumiemy przy takich zdaniach, że chodzi o gatunek. Tylko mówimy to w liczbie mnogiej. Np. "Żyrafy żyją w Afryce" Co do części ciała to dla Hiszpana rodz…
Generalnie znaczy "tak, że nie/tak aby nie" ale zależnie od kontekstu różnie tłumaczymy. Salí de ahí sin que lo notaran = Wyszedłem tak, że nie zauważyli Już o to pytałaś - https://hiszpansk…
A zaimek "tú" to która według ciebie jest osoba?…
201-300 z 1000