convencida ; decidido

Temat przeniesiony do archwium.
1 (Ella) Presentó su idea convencida. - Zaprezentowała swój pomysł z przekonaniem.
2 (Él) Lo anunció decidido. - Oznajmił to zdecydowanie.

Czy te zdania są poprawne?
Niestety nie. Akurat w tych zdaniach jest podobnie jak po polsku
1. Presentó su idead con convicción/con certidumbre
2. Lo anunció decididamente/categóricamente [w sposób .... = de una manera decidida/resuelta]
edytowany przez argazedon: 28 lut 2020
Tak myślałam.
To jak w takim razie użyć tych słów w zdaniu, żeby pełniły funkcję przysłówka sposobu (w takim dziale książki gramatycznej je znalazłam).
Książka podaje, że kilka przysłówków sposobu ma taką samą formę jak przymiotniki (np. właśnie convencido, decidido), tylko nie podaje przykładów.
Może chodziło o połączenie "de modo/de manera + przymiotnik" bo można je tłumaczyć przysłówkowo lub jako "w sposób .....".
Wiele przymiotników zakończonych w rodz. męskim na "o" jest równiez przysłówkiem, jak np. "caro, alto, bajo, barato, quieto, claro, rápido, seguro, itp" ale raczej nie te, które podajesz.

« 

Nauka języka

 »

Nauka języka