Perder/pierdas

Temat przeniesiony do archwium.
Hej
Zdanie "nigdy nie trac nadziei" powinno brzmieć nunca pierdas la ensperanza, dlaczego w niektórych tekstach można znaleźć formę nunca perder la esperanza?
Bo to forma zdania z kontekstu. Jedno to imperatyw a drugie zwykła odmiana czasownika. Tak samo jak po polsku np. : "Wiedział, że nigdy nie należy tracić nadziei"

 »

Pomoc językowa