Tłumaczenie tekstu...wyjątkowe okoliczności.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam !

Jeżeli to możliwe to proszę o przetłumaczenie tego tekstu. Nie musi to być wierne tłumaczenie, wystarczy żeby zachować sens całej wypowiedzi. Poziom słownictwa może być mało zaawansowany, coś na miarę pierwszego roku nauki. Dla kogoś będącego za pan brat z tym językiem to chyba żaden problem. Ja nie wiążę swojej przyszłości z hiszpańskim, ale przez zrządzenie losu muszę napisać w tym języku wypracowania na tematy z "serii" kawa czy herbata ? Dlatego jeśli ktoś zechciałby przetłumaczyć chociaż ten tekst to byłbym wdzięczny. Z góry dziękuję za ewentualną pomoc.

Miasto czy wieś ?

Obie możliwości mają swoje dobre i złe strony. Ja urodziłem się w mieście i mieszkam tu od małego. Może dlatego bardziej odpowiada mi życie w mieście.
Plusem życia w mieście jest dostęp do wielu przydatnych i ciekawych miejsc. Należą do nich ogólnodostępne kina, teatry, kawiarnie, restauracje. Na zakupy można wybrać się do centrum handlowego, w którym możemy znaleźć sklepy i produkty, z każdej branży. W mieście mamy większe możliwości i więcej ofert pracy. Minusem życia w mieście są spaliny, hałas i nerwowy tryb życia.
Mieszkanie na wsi jest dużo spokojniejsze, powietrze jest czyste, i jest cicho – to są główne zalety życia na wsi. Jednak moim zdaniem życie na wsi jest mniej wygodne niż w mieście. Jest ograniczony wybór produktów, i są często trudno dostępne. Kolejnym minus to mała ilość miejsc rozrywki. Problemem może się okazać również znalezieniem pracy. Mi bardziej odpowiada, życie w mieście, jednak lubię czasem pojechać na wieś – odpocząć.
¿Ciudad o campo?
Las dos posibilidades tienes sus ventajas y desventajas. Yo nací en la ciudad y aquí vivo desde pequeño. Tal vez por eso la vida en la ciudad me gusta más.
Una de las ventajas de la vida en la ciudad es tener acceso a muchos sitios útiles e interesantes. Me refiero a los cines, teatros, cafeterías, restaurantes. Se puede ir de compras a un centro comercial, donde podemos encontrar tiendas y productos de toda índole.
En la ciudad hay más posibilidades de desarrollo y más ofertas de empleo.
Una desventaja de vida en la ciudad es la contaminación, ruido y la vida atareada.
Vivir en el campo es mucho más tranquilo, el aire es más limpio y no hay tanto ruido - son las principales ventajas de la vida en el campo. Sin embargo, en mi opinión, la vida en el campo es mucho más incómoda, en comparación con la ciudad. El surtido de los productos es limitado y también son menos accesibles. Otra desventaja es que no hay muchos sitios de diversión.
Encotrar el trabajo también puede resultar difícil.
Resumiendo, yo prefiero vivir en la ciudad, pero me gusta ir al campo de vez en cuando para descansar.
Sorki, zamiast vida atareada - ma byc VIDA AJETREADA
Wielkie dzięki za pomoc.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia