idiomy ;)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

na dzisiaj kolejne ktore mnie interesuja to..

wydawac sie ( w sensie : tylko Ci sie wydaje )
o co ci chodzi?
zle mnie oceniasz
tobie to fajnie(dobrze)

bardzo prosze ;)
moge Ci podac te wyrazenia w wersji uzywanej w Hiszpanii na codzien:
Eso es lo que tu te crees.
De que vas?

Tu si que lo tines bien montado.
¿Qué tal quedaría 'Te estás equivocando conmigo'?.
pues si:)
me gusta...mira que no he caido en eso;)
dziekuje :*

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia