Mala prosba

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Jak to bedzie po hiszpansku

Nie myśl o jutrze – może go wcale nie być...
No pienses en mañana, es posible que no exista
albo


No pienses en mañana, es posible que no llegue
Dziekuje bardzo :*

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego