proszę o przetłumaczenie na polski 1 zdania...

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

,,Me llamas tu vida, llámame tu alma, porque
el alma es inmortaly la vida se acaba."
Nazywasz mnie swoim życiem, nazywaj mnie swoją duszą, bo dusza jest nieśmiertelna, a życie się kończy.

« 

Sólo en español

 »

Brak wkładu własnego