Melendi - Por amarte tanto

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzoooo proszęęę o przetłumaczenie tej piosenki !pozdrawiam

Por amarte tanto!


No quiero volver a soñar despierto
ni a ver un oasis en el desierto
de tu corazón
soy tan solo un peón para ti
y a veces grito al cielo por tu pelo
me muero por dentro, me mata el silencio de tu corazon.
y a veces cae la noche y me desvelo, casi al mismo tiempo que pierdo yo el sueño por amor
y por amarte tanto... muero yo
no quiero volver a las ilusiones
son como espejismos que hacen que te vea
como quiero yo
y la realidad no es así
por mucho que quiera cambiar no puedo
me has mentido tanto, has secado mi llanto
no tienes perdón
cogiste el pie cuando te di la mano rompiste mi vida, me abriste una herida
y me echaste alcohol
y por amarte tanto/ muero yo
siempre te perdoné
porque antes era fácil
cuando quieres a alquien
lo perdonas sin más
pero ahora que mi amor
está tan deteriorado/ahora que los champanes
me saben a aguarrás
no quiero verte cerca
del culo de mi vaso lo más cerca de mi casa el ascensor
no quiero verte cerca de mi nariz de payaso
no seré más tu saco, tu felpudo, tu bufón.
nikt nie potrafi przetłumaczyć ?? a może ktoś chociaż w skrócie wie o czym ta pioseneczka :)
gracias
De nada.
Crees que alguien va a traducir esta canción ahora?
Ay, perdona, he olvidado que no hablas español :)
Nie chce znowu snic na jawie
ani widziec oazy na pustyni
Twojego serca
dla ciebie jestem tylko wyrobnikiem
i czasami krzycze do nieba o Twój wlos
umieram w srodku/zabija mnie milczenia Twego serca
czasami zapada noc i czuwam
prawie w tym samym czasie co trace sen przez milosc
i za to,ze Cie tak kocham...umieram
nie chce miec iluzji
sa jak zludzenia,ktore robia,ze widze Cie tak
jak ja chce
a rzeczywistosc jest inna
tak bardzo chce to zmienic i nie moge
tyle klamstw,wysuszyles moje lzy
nie przebacze Ci.
wziales moja noge kiedy dalam Ci reke,zepsules
mi zycie,otworzyles rane i polales alkoholem
i za to ze Cie tak kocham/umieram
zawsze Ci wybaczalam
bo wczesniej bylo latwo
kiedy kogos kochasz
wybaczasz ot tak
ale teraz kiedy moja milosc
jest tak uszkodzona/teraz kiedy szampan
ma smak terpentyny
nie chce widziec Cie blisko
przez dno mojej szklanki,najblizej mojego domu winda
nie chce widziec Cie blisko mojego pajacowego nosa
nie bede wiecej Twoim workiem,Twoja wycieraczka,
Twoim blaznem.

To moja wersja:))
Vaaaayaaa... una profeta... sabía que ibas a traducirlo antes de que lo hicieras :)
super :) bardzo dzięuję i pozdrawiam ... un abrazo muy fuerte :)
si,yo creo asi :) por que me preguntas hija?
Poruqe en mi caso por ejemplo la mezcla: petición - impaciencia hace tardar muuucho tiempo en traducir algo...
Pero yo soy mala e iré al infierno.
Dale recuerdos míos a tu traductor (hija) :)
przecież znasz polski :P
A Ty przed chwilą pokazałaś, że znasz hiszpański :P
trochę znam,ale nie na tyle,żeby piosenki sobie tłumaczyć :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka