z angielskiego jedno łatwe zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Jak by to brzmiało po hiszpańsku:
I try to smile when I see other girls with you ,Acting like everything is ok...
(Staram się uśmiechać kiedy widzę Cię z innymi dziewczynami, udając że wszystko jet ok...)

Z góry dziękuję :)
Procuro sonreír cuando veo otras chicas contigo y actuar como si todo estuviera bien.
W polskim tłumaczeniu zmieniłas podmiot zależny wiec byłoby "...cuando te veo con otras chicas...."
dzięki śliczne :) a jakbym chciała ta druga wersje 'wykorzystac', to mam nie pisac juz 'contigo', tylko od razu 'y actuar...'?

 »

Brak wkładu własnego