PILNE PORFAVOR

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

hola. mam ogromna prosbe, wiem ze pisze za pozno, chcialabym prosic o przetlumaczenie pisoneki Kiedy Tesknie. w sumie to na dzis, chcialabym wyslac ja mojemu chlopakowi, razem z tlumaczeniem, taki malutki skromny prezent na reyes magos, slicznie prosze.

kiedy tęsknię
zamykam powieki i jesteś
tak dobrze jest czuć twoje serce
gdy we mnie jak ptak zrywa się

kiedy tęsknię
wyciągam do ciebie bezwiednie
bezradne jak noc moje ręce
dosięgnąć chcą twoich rąk

kilometry głuchych słów między nami
w słuchawce głos pogubił kolor twych ust
lecz choć dzisiaj tak daleko nam do siebie
wiem jedno, na pewno, zobaczę cię znów

kiedy tęsknię
zamykam powieki i jesteś
tak bardzo chcę być blisko ciebie
aż znów w sercu cud staje się

idę dokąd mnie gwiazda prowadzi
w zimną noc ogrzewa mnie promyk twój
i choć dzisiaj tak daleko nam do siebie
wiem jedno, na pewno, zobaczę cię znów
hej postanowilam wkleic tu troszke mojego tlumaczenia i prosic o sprawdzenie, z gry wiem ze bedzie tu un montón de errores, ale trzeba probowac. wiem ze on by zrozumial to co napisalam, ale nie chce juz pisac do niego z bledami.

prosze poprawcie szybciutko

Cuando hecho de menos
cierro mis parpados y estas
es tan bueno sentir tu corazón
cuando en mi se levanta como un pájaro

Cuanod hecho de menos
tiendo mis manos...
quieren alcanzar las tuyas

Los kolimetros de las palabras sordos entre nosotros
en el auricular la voz perdió el color de tus labios
y aunque hoy estamos tan lejos
sé sólo eso que volveré a verte seguro

cuando hecho de menos
cierro mis parpados y estas
quiero estar cerca de ti tanto (junto a ti)
que en el corazón otra vez se hace un milagro ( se vuelve a hacer un milagro)

me voy adonde la estrella me lleve
en la noche fria, me calienta tu rayito
y aunqe hoy estamos tan lejos
sé sólo eso ,que volverè a verte seguro (seguramnte)
moze jednak ktos sie tego podejmie
Porfavor.
Ja zrobilabym to tak

Cuando te echo de menos
cierro los ojos y apareces
es tan bueno
sentir los latidos de tu corazón
cuando en mi se alza como un pájaro

Cundo te echo de menos
te busco sin pensarlo con mis manos
mis manos desamparadas como la noche
quieren llegar hasta las tuyas

Hay kilómetros de palabras sin pronunciar
entre nosotros
la voz por teléfono
ha perdido el color de tus labios
pero a pesar de la distancia
entre nosotros
estoy segura de que volveré
a verte

Cuando te echo de menos
cierro los ojos y apareces
tengo tantas ganas
de estar cerca de ti
y de repente
en el corazón siento un milagro

Me guían las estrellas en mi camino
en la noche fría
tu llama me da calor
pero a pesar de la distancia
entre nosotros
estoy segura de que volveré
a verte
Od razu to lepiej brzmi. muchas gracias

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia