bardzo proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Zdrowia, szczęścia, pomyślności,
z każdej chwili moc radości,
niech Ci pachną kwiaty,drzewa,
niech Ci wszystko "sto lat" śpiewa!
Spróbowalam Ci to przetlumaczyc tak jak umialam najlepiej,ale jesli sa bledy to zaraz ktos je poprawi :))
Te deseo:salud,felicidad,buena suerte,
En cada momento un montón de alegría,
Que te huelan las flores,los árboles
Que todo te canta "felicidad".

Tak wyglada moje tlumaczenie,nie jest one doslowne,ale zachowalam to o co Ci chodzilo.
Bardzo dziękuje
A co powiecie na to:

salud, suerte, armonia,
que llenen tu vida de alegria
que te huelen huertos,flores
que aparten los dolores, que te llenen de colores
bardzo ladnie,tylko napisz:armonÍa,alegrÍa
i jeszcze que te huelan
mysle, że akcenty to jeszcze nic, nie wiem po co prosiłeś jak znasz formułkę?:)
Jaką formułkę?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia