CO TO ZNACZY

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

pringa

me cagon to tus muerto

pisoteao

que te voy a rebenta to la cabeza

me cago en to los muerto de polonia

con toas las putas k se vienen a españa a foya

las warra

que sois unos miserable

y tu awelo
ojojoj, Marcos, nie chodź z nim na piwo..
dzieki za dobra rade ale nie zamierzam z ta osoba isc na piwo, ale mozesz mi powiedziec co to znaczy
co to znaczy?

cuando te mueras

porque me apetece k te mueras

nos vemo en el prika

que me coomas los huevo

depkerer

walasajiaaaa
Marcos! chyba nie mówisz na powaznie? Mamy ci tlumaczyc wiache przekleñstw????
...i na dodatek napisanych tak na ucho,bo zadnego nie napisales poprawnie. Tak jak Ci juz wczesniej ktos powiedzial, trzymaj sie z daleka od takich ludzisk.
awelo to znmaczy dziadek prawda? A reszta. Mimo to chciałbym wiedziec co znaczy. Wiem ze to przeklenstwa
dziadek to ABUELO
tak abuelo to dziadek ale oni inaczej chyba mowia. Proszę powiedzcie mi co to znaczy co npisalem wyżej :(
To są najgorsze z mozliwych wyzwiska, obrazające Ciebie, Polskę, polskie kobiety, naszych zmarłych, itp.
Przerobiłem to na bardziej zrozumiałe, zachowując formę oryginału, pomimo błędów logiczno-fleksyjnych. Spróbuj sobie to sam ze słownikiem przetłumaczyć:
! Me cago en todos tus muertos! Pisoteado!
!Que te voy a reventar (toda) la cabeza!
!Me cago en todos los muertos de Polonia,
con todas las putas que (se) vienen a España a follar, las guarras!
!Que sois unos miserables !
!Y tu abuelo!
A to drugie to:
"...cuando te mueras.
Porque me apetece que te mueras.
Nos vemo en el Pryca.
!Que me comas los huevos!
W tym ostatnim zdaniu to chodzi o lizanie, gdybys nie wiedział :-)
Ale ja w slowniku nie mam takich słow :(. Prosze mi pomoc
No mocne to bardzo - najoględniej mówiąc gość rzec raczył m.in. (mam nadzieję że mnie nie wywalą z forum ;) ), że sra na wszystkich twoich zmarłych, na wszystkich zmarłych z polski, na wszystkie k***y co jeżdżą do hiszpanii sie k***ić i tego typu rzeczy - przekaz jest bardzo agresywny.

na przyszłość przydadzą ci się linki:
http://www.hiszpanski.ang.pl/Przeklenstwa_hiszpanskie_350.html
http://www.hiszpanski.ang.pl/jeszcze_raz_przeklenstwa_2307.html
http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/Spanish/

i książki typu "hiszpański bez cenzury" czy też "8-języczny słownik wyrazów brzydkich i zwrotów dosadnych"

pozdrawiam
no w każdym razie bardzo zadarł z tym kimś, straszne te słowa, swoją drogą Hiszpanie jednak chyba nas biją na głowę w wymyślności wyzwisk :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego