Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu artykułu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam

Za dwa dni egzamin a ja nawet nie mam jak dokładnie przetłumaczyc artykułu z hiszpańskiego. Proszę o pomoc.
W międzyczasie będę dodawał swoje tłumaczenie które postaram sam zrobić więc prosiłbym o sprawdzenie.

1 Akapit.

Para evitar la epidemia de la fiebre consumista que ataca a la mayoría de los españoles, para defenderse de la falta de escrúpulos de unos pocos y conseguir que consumidores y comerciantes queden satisfechos y hagan “su agosto” o, mejor dicho, “su enero” conviene aclarar algunas dudas sobre las rebajas.

Wydaje mi się:

Do uniknięcia epidemi gorączki (zakupów) konsumętów która atakuje hiszpanów, nalezy(ale) brak jest skutecznej obrony i nie mozna odniesc sukcesu:/ a pozniej to chyba ze w sierpniu lepiej kupować niż w styczniu i wtedy jest więcej obniżek.

2 Akapit

Rebajas que no son saldosLos productos, además de la etiqueta, deben llevar el precio anterior y el rebajado.Todos los artículos que se vendan como rebaja deben haber estado a la venta con anterioridad en el comercio y no pueden estar deteriorados. Los saldos son, en cambio, bienes cuyo valor de mercado ha disminuido. Las causas más habituales para que esto ocurra pueden ser el deterioro del artículo, el desuso o, simplemente, que hayan pasado de moda.


Wydaje mi się:

Brak
Za wszelką pomoc z góry muchos gracias..:)
Aby uniknąć epidemii gorączki zakupowej, która atakuje większość Hiszpanów, aby bronić się przed brakiem skrupułów niektórych (ludzi) i osiągnąć, że konsumenci i handlowcy będą usatysfakcjonowani i będą robić „swój sierpień” albo lepiej powiedziawszy „swój styczeń” należy rozjaśnić pewne wątpliwości na temat obniżek cen.

Przeceny, które nie są wyprzedażą resztek towaru.
Produkty, poza etykietą powinny mieć oznaczoną cenę poprzednią i po przecenie. Wszystkie produkty, które są sprzedawane po obniżonych cenach powinny być wcześniej sprzedawane w sklepie i nie mogą być uszkodzone. Resztki towaru są, z kolei dobrami, których wartość na rynku zmalała. Powody, które to powodują zazwyczaj to uszkodzenie produktu, brak jego zużycia (zbytu) lub zwyczajnie wyszły z mody.