Przetłumaczy ktoś?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mógłby ktoś przetłumaczyć ten tekst? Proszę... Zależy mi bardzo.

Pasaste a mi lado con gran indiferencia
Tus ojos ni siquiera voltearon hacia mí
Te vi sin que me vieras te hablé sin que me oyeras
Y toda mi am,argura se ahogó dentro de mi
Me duele hasta la vida saber que me olvidaste
Pensar que ni desprecios merezca yo de ti
Y sin embargo sigues unido a mi existencia
Y si vivo cien años, cien años pienso en ti...
Przeszedles obok mnie w wielka obojetnoscia
twoje oczy nawet nie zwrocily sie w moja strone
widzialam cie, nie bedac zauwazona przez ciebie
rozmawialam z toba, nie bedac slyszana przez ciebie
i cale moje zgorzknienie zatopilo sie we mnie
boli mnie az do glebi wiedziec, ze zapomniales o mnie
myslec, ze nawet nie jestem warta twojej pogardy
ale pomimo to jestes wciaz polaczony z moim jestestwem
i jesli bede zyla sto lat, sto la bede myslala o tobie
Bardzo dziękuje. Jesteś super

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia