Bardzo prosze o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam.
Jak po hiszpansku poprawnie powiedzieć poniższe zdanie:

Walizki już spakowane ? Potwierdz mi jeszcze raz wasz przylot

Z góry dzięki.
Un Salud
¿Ya tenéis hechas las maletas? Confírmame otra vez vuestra llegada.
?Las maletas ya están hechas? Confírmame otra vez los datos de vuestra llegada.

Jesli ci chodzi tylko o sam fakt przybycia to wytnij "los datos" .

« 

Pomoc językowa