ProszęWas!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Nie uczę się hiszpańskiego ale wpadła mi do ucha niezła nuta.Bardzo interesuje mnie tekst tego utworu.Będę bardzo wdzieczny za podjęte kroki w tłumaczeniu:)

Dime lo q sientes por mi
(Eske ayer no me atreví a decirte nada)
Yo poco a poco me enamoro de ti
(Hoy estoy aki para decírtelo de frente)
Y sin pensarlo yo me envolví
(W el sobreviviente Yandel)
De la q lleva y por el dime q si
(Franco el gorila el Tío)

Yo kiero hacerte el amor
Sudando bailando
Yo kiero hacerte el amor
Me encuentro yakeando
Yo kiero hacerte el amor
Tú y yo
Tú y yo
Yo kiero hacerte el amor
Tentándote pegándote

W el el
Prende la vela para darte un show con veljey
Te voy a llevar a la cama con fey
Con pantel te mimey
Corra desnuda para selfiley
(Zumba!!)
Dale toda la noche oscura
Para la zona de tortura
Nena sube la temperatura
Ricura
Dulzura
Mueve la cintura
Para hacerte de una ves pintura
Para hacer una locura
Vamonos pa la oscura
Yo kiero hacerte en la leña
La bola q tu tenta
El q gana da la rebaño
Si no te guilla te poncha
Mami todo sigue en marcha
Vamoa buscar a kien te poncha

Yo kiero hacerte el amor
Sudando (Zumba Yandel) bailando
Yo kiero hacerte el amor
Me encuentro yakeando
Yo kiero hacerte el amor
Tú y yo
Tú y yo
Yo kiero hacerte el amor
Tentándote pegándote

Tío
Zumba Tío

Vamonos por q ella sombra
Condena q no pela
Ella no se toca y se hace lo q sea
Vamos prueba conmigo q soy yo kien te desea
Sabes q te me pones loco si te ponguea
Cuando ready
Te sale lo peroje la perrea
No importa si eres linda, gorda, flaca o eres fea
Lo q importa q cuando te me pego tu no me patea
Tu eres la q no se kita si el tío te sobetea

Kiero q te sueltes
Q no me impacientes y seas prudente
Te voy a tirar y dar caliente pa q sueltes
Oí caliente te kiero ver si sientes
Como lo haces ardiente si tan rápido tú te mientes
Q mami chulerías te traje caramelos
Aceite y cuando te duches yo voy por el pelo
Yo te voy hablar claro y kiero hacértelo
Mira q hermosos ojos mientras tiro el pelo
Q yo toy romántico y tu bien coketa
Ábrele y aprieta
Te vamo a dar inkieta
Para la discoteca
Dale Aprieta
Aprieta
Aprieta

Dime lo q sientes por mi
(Sinceramente yo kiero estar contigo bebe)
Yo poco a poco me enamoro de ti
(W con Yandel el dúo dinámico)
Y sin pensarlo yo me envolví
(Es real nosotros diariamente solo pasamos las líricas)
De la q lleva y por el dime q si
(Oye ma)

Yo kiero hacerte el amor
Sudando bailando
Yo kiero hacerte el amor
Me encuentro yakeando
Yo kiero hacerte el amor
Tú y yo
Tú y yo
Yo kiero hacerte el amor
Tentándote pegándote
No nie wiem czy "nuta" warta słuchania - podejrzewam ,że to jakies latynoskie "umpa, umpa, o lailo lailo" ale tekst jest "bardzo" ambitny... :-)
Generalnie - sprośny, prymitywny, pełny slangowych dziwolągów, chwilami propagujący seksualną przemoc, itp.

Fragment:
"niewazne czy jestes ładna, gruba, chuda czy brzydka
wazne że gdy ja cie trzepnę to mnie nie skopiesz
ty jesteś tą która nie ucieka gdy facet ją obmacuje..."

Nie kontynuuję bo zwymiotuję.... :-)
argazedon, nie wiem czy czytałeś artykuł o gustach Polaków:
http://www.polityka.pl/polak-portret-hipokryty/Text01,935,249155,18/
Nie czytałem ale w chwili czasu zaglądnę. Jednakże to co napisałem nie ma nic wspólnego z gustami. Trawestując znane hasło ze starej encyklopedii - TEKST jaki jest każdy widzi...
argazedon, według mnie stoisz na straży dawnego dobrego gustu polskiego. Przytoczę fragment z artykułu:
Gust średni poniżej średniej

Coś niedobrego stało się z polskim gustem, z którego w przeszłości byliśmy tak dumni. O repertuarze kin mówiono nawet, że jest najlepszy na świecie, teatry pokazywały najciekawsze dramaty krajowe i zagraniczne, w tym także awangardę - Ionesco, Becketta i innych. Po znaczące nowości literackie ustawiały się kolejki. Szmira nie miała najmniejszych szans. Wydawało się więc, że kiedy znikną wszelkie ograniczenia polityczne, kulturalny Polak w pełni skorzysta z poszerzonej oferty.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie