ten tekst, jak wiekszosc zreszta, nie moze byc tlumaczony doslownie, bo robi sie kiepski, jest w nim wiele gier slownych, typowych dla jezyka hiszpañskiego no i idiomy i konstrukcje, np. la loba to nie tylko samica wilka, tak okreslaja w Hiszpanii kobietki latwe lekkie i przyjemne, wyzwolone, agresywne, ladacznice itp.:P, tak wiec wszedzie mozna opisac wilczyce w rui, ale kto widzial teledysk, wie o co chodzi( jeden z lepszych jakie ostatnio widzialam, Shakira przechodzi sama siebie, muzyka jest najmniej wazna w tym wszystkim.)
Salir del armario to oczywisciue zwrot mowiacy o ujawnieniu sie jakiejs tajemnicy.
No dobra, to ja tu podam moja wersje :)
Przechodzi dyskretnie
Ta wyjatkowa ladacznica
Spojrz, jak idzie
Ktoz nie chcialby miez bogini zamienionej w wilczyce
Pośród zaru romantycznej nocy
Moje wycie sa wzywaniem
Pragne udomowionego wilka
W kocu znalazlem niezawodny sposob
Aby zetrzec cala wine
Nie mam zamiaru pozostac kolo ciebie
Oglądając telewizje i słuchając wymowek
Zycie obdarowalo mnie wilczym glodem
A ty tylko dajesz mi troche zwyklych cukierkow
Ide stad z moja uroda i młodością
Nawet gdyby zazdrość miala cie zabic
Ukryta ladacznica chce sie ujawnic
Pozwol, aby polknela dzielnice
Znim ty pojdziesz spac
Mam buty na magnetycznych szpilkach
Aby stado oszalalo dla mnie
Ksiezyc tak jak owoc
Nie daje porad, ani ich nie slucha
Przy sobie mam specjalny radar
Aby zlokalizowac kawalerow
I jeśli wpadne w tarapaty
Mam tez numer na pomoc
Wiem czego chce, nie sa to ani bożyszcza, ani bogate dzieciaki
Chce się dobrze bawic i być niegrzeczna dziewczynka w ramionach jakiegos gentlemana
Kiedy jest prawie pìerwsza
Wilczyca w rui pozdrawia ksiezyc
Nie wie czy chodzic po ulicy o szukac szczescia w barze
Siedzi już przy swoim stole i kladzie wzrok na przyszłej ofierze
Biednej i bezbronnej, ktora nie oczekiwala czegos takiego
Pozwol niech się nasyci dzielnica
Zanim ty pojdziesz spac