Bardzo proszę o przetłumaczenie na hiszpański

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Jak to będzie po hiszpańsku ... NIE OŚMIESZAJ SIĘ ??!!
No te hagas ridículo.
Bardzo Ci dziękuję Gaginka :*
Niestety źle. Ma być : "No hagas el ridículo."
ewentualnie : "No te pongas en ridículo." ale to raczej "Nie wystawiaj sie na smieszność."
Gracias :)
Temat przeniesiony do archwium.