Jak wygląda mój dzień

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mógł by ktoś mi pomóc,dopiero sie zaczełam uczyc hiszpańskiego a juz mam do napisania wypracowanie a kompletnie nie wiem jak,tytuł ,,Mój jeden dzień"

Proszę o przetłumaczenie na hiszpański;]

Nazywam się Agnieszka.Mam 19 lat i mieszkam w dużym domu pod Warszawą.
Codziennie rano wstaję o godzinie 7.00 nastepnie ide do lazienki zalatwic swoje potrzeby gdy skoncze udaje sie do kuchni zrobic sobie śniadanie i wypic poranna kawe.Po zjedzeniu sniadania i wypiciu kawy wychodze na codzienne zakupy do sklepu.Na zakupach zawsze kupuje duzo rzeczy takich jak warzywa owoce itp.Wracając z zakupów kupuje codzienna gazete w kiosku.Po powrocie z zakupow wychodze z psem na spacer spotykajac wiele swoich znajomych.Okolo godziny 15 zaczynam robic obiad a w trakcie gotowania sprzatam w swoim domu,scieram kurze,odkurzam,podlewam kwiatki.Jedzac obiad ogladam telewizje.Po zjedzeniu obiadu poswiec.Weekendy spedzam na uczelni,uczać się ciekawych i nowych reczy.
robisz dziwne rzeczy, dajesz dwie prace do tlumaczenia, sama nie probujesz nic, nie robi sie tu praca za nikogo
umiem tylko dwa zdania..
Me llamo Agnieszka, tengo 19 ańos. Vivo en una casa grande cerca de Varsovia.
Todos los dias me levanto con los gallos, a las 7, luego voy al cuarto de bańo, cago y despues voy a la cocina para orinar. Luego bebo un peleon, vomito. Despues de vomitar voy a una tasca para encontrarme con unos beodos. Siempre bebo mucho. En la tasca estoy unas 6 horas. Cuando terrmino de mborracharme salgo a la calle y pido limosna. Por desgracia, con lo borracha que estoy hay poca gente que quiera darme pasta. Para terminar, quisiera decir que me importa un pepino esta asignatura y lo unico que me viene a la mente es pedir a alguien que haga los deberes por mi. Como ahora por ejemplo. Podria cascarle la paja a mi profe pero me da asco su cara peluda.

Powinno być ok
cos podobnego uczynila dawno temu jedna osoba ale...TAMTO mialo 100% uzasadnienie, poprzedzone bylo wielokrotnymi probami pomocy i przede wszystkim, bylo zrobione z klasa i ogromnym poczuciem humoru
Sabes que aqui no hacemos los deberes por los demas. Esta es la unica razon por la cual a veces nos burlamos de la ignorancia de otras personas.
to tylko tyle?
ja zupelnie nie mam pojeciaa
Ojej, dziękuję :)
To już dwa lata minęły... faktycznie dawno.
Rzeczywiście, tamta dziewczynka była... no, wyjątkowa po prostu :) I cieszę się, że twierdzisz, że było uzasadnione, bo do dziś miewam wyrzuty sumienia :)
nie pisz tego, kolega zrobil podpuche, sprobuj sama, zdaniami mniej skomplikowanymi...
hehehhe jak ten czas leci :P
Zepsułaś mi wspaniały dzień ;(
...ale Ona wyraznie sie przyznala ( i bez bicia!), ze zna tylko dwa zdania...
Zal dziewczyny...bo nie zapracowala sobie, tu na forum takim potraktowaniem...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia