Prośba o przetłumaczenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prosze o przetłumaczenie tego tekstu. Bede bardzo wdzięczna :)



Il Divo > La vida sin amor

cuando el sol cae mas
se que no quieres dormir
la pasion nos vuelve a desnudar
poeque sin ti yo no se vivir

y la oscuridad ve enloquecer
a un hombre y una mujer

la vida sin amor
es un fuego sin pasion
la vida sin amor
no sirve ya mi corazon
pues olvido amar

lagrimas que nunca llore
suplicas que no te di
y un mundo igual que solo sabe huir
dejando atras todo mi sufrir

y en la oscuridad piel sobre piel
el alma calma su sed

la vida sin amor
es un fuego sin pasion
la vida sin amor
no sirve ya mi corazon
pues olvido amar

y en la oscuridad piel sobre piel
el alma calma su sed

la vida sin amor
es un fuego sin pasion
la vida sin amor
no sirve ya mi corazon
pues olvido amar

« 

Nauka języka

 »

Życie, praca, nauka