prośba o tłumaczonko :)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

BARDZO PROSZE!!!

Un dia mas para sonar
un dia mas para sentir
un dia mas para elegir
con quien vivir

Un dia mas para buscar
un dia mas para encontrar
el mapa del tesoro que me diste
un ano atras

Si no siento que tu alma se desboca
si no llego con mi beso hasta tu boca
Si me pierdo y al tesoro de este
cuento nunca llego, nunca encuentro en ti

Me ire de aqui
Me ire sin ti
Y no habra un lugar en ste mundo
para estar si ya me despedi

Un dia mas para esperar
un dia mas para entregar
un dia mas para robarte el corazon

Un dia mas sin entender
porque no duermo entre tu piel
y me despierto sin saber donde estaras
Jeszcze jeden dzień, aby marzyć
Jeszcze jeden dzień, żeby czuć
Jeszcze jeden dzień, aby wybrać
Z kim żyć

Jeszcze jeden dzień, aby szukać
Jeszcze jeden dzień, aby znaleźć
Mapę do skarbu, który mi dałeś
Rok temu

Jeśli nie czuję, że twoja dusza się płoszy
Jeśli nie docieram z mym pocałunkiem do twych ust
Jeśli się gubię i skarbowi
opowiadam nigdy nie dotrę nigdy, nigdy cię nie znajdę

Odejdę stąd
Odejdę stąd bez Ciebie
I nie będzie na tym świecie miejsca
żeby być, jeśli już się obudziłem

Jeszcze jeden dzień, aby czekać
Jeszcze jeden dzień, żeby wręczyć
Jeszcze jeden dzień, aby skraść Ci serce

Jeszcze jeden dzień bez zrozumienia
Dlaczego nie śpię między Twoją skórą
I budzę się nie wiedząc gdzie będziesz
muchos gracias :) !!
muchAs gracias.

tak tylko w ramach edukacji:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa