List z prośbą o autograf

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam
Jestem kolekcjonerem autografów i miałbym wielką prośbę, żeby ktoś pomógł mi przetłumaczyć poniższy wzór na język hiszpański.

Drogi Panie X

Nazywam się Mateusz Soliwoda, mam 18 lat i mieszkam w Piastowie. Piastów jest małym miastem leżącym niedaleko stolicy Polski - Warszawy. Sportem interesuje się już od wielu lat, a moją ulubioną dyscypliną jest piłka nożna. Niedaleko mojego miasta, swoje mecze rozgrywa klub piłkarski Znicz Pruszków, którego jestem kibicem. Od ponad trzech lat zbieram piłkarskie autografy. Moja kolekcja liczy jak na razie ponad 1400 podpisów. Kolekcjonowanie autografów jest naprawdę wspaniałym hobby. Bardzo proszę, aby podpisał Pan wysłane przeze mnie zdjęcia i odesłał je do mnie. Jeśli nie byłoby to problemem, proszę także, aby dorzucił mi Pan podpisane zdjęcia, pocztówki od siebie. Chciałbym, żeby autograf tak znakomitego piłkarza jak Pan zasilił moją kolekcję. Do listu dołączam także zaadresowaną kopertę. Dziękuje za przeczytanie mojego listu. Życzę Panu dużo zdrowia oraz szczęścia. Pozdrawiam serdecznie i oczekuję na odpowiedź!

Z poważaniem

Mój adres:

Za każdą pomoc będę naprawdę bardzo wdzięczny. Dodam tylko, że język hiszpański jest mi całkowicie obcy, a zawsze lepiej napisać do piłkarza list w jego ojczystym języku :)
No całkiem dobrze ci to idzie jak widzę - w niecałe 3 lata kolekcja z 500 skoczyła do 1400 podpisów :-)
Skoczyła, skoczyła, ale ilość odpisów na ilość pisanych listów jest bardzo mizerna, więc pomyślałem, że zamiast wszędzie pisać po angielsku spróbuje w różnych językach :)
Estimado señor X (nazwisko):
Me llamo Mateusz Soliwoda, tengo 18 años y vivo en Piastów, una pequeña ciudad cerca de la capital de Polonia. El fútbol es mi deporte favorito y desde hace tres años colecciono autógrafos de los futbolistas. Mi colección tiene ya más de 1400 firmas. Es un hobby magnífico.
Le quisiera pedir que me firme las fotos adjuntas y me las mande de vuelta. Si no es un problema le pido que añada también algunas fotos suyas y postales que tenga a mano y firmadas por Usted.
Me gustaría que el autógrafo de un futbolista tan reconocido como usted complete mi colección.
Le mando también un sobre adjunto con mi dirección para facilitar la respuesta.
Bueno, gracias por leer mi carta y le deseo todo lo mejor.
Me mantengo a la espera de su carta.
Atentamente
XY
O, dziękuje bardzo :) Wydawało mi się, że już nikt nie odpisze, a tu taka miła niespodzianka, jeszcze raz dzięki.

« 

Kultura i obyczaje