Pocztowka z Hiszpanii

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam, dopiero zaczynam swoja przygode z jezykiem hiszpanskim wiec sam sobie nie poradze, czy moglby ktos mi przetlumaczyc tekst na jezyk hiszpanski? Bylbym bardzo wdzieczny.
Droga Aleksandro
Wakacje sie koncza, zostal mi tydzien w pieknej i slonecznej Hiszpanii. Zaluje ze Cie tutaj nie ma, znajac nas na pewno byloby swietnie! Wyczekuje naszego spotkania z niecierpliwaoscia i odliczam dni, na pewno bedzie swietnie tak jak zawsze. Pozdrowienia i buziaki.
P.S. Mam dla Ciebie mala niespodzianke przyjaciolko!

Przepraszam za brak polskich znakow, pisze z kafejki w Hiszpanii.
edytowany przez el_hombre: 13 wrz 2013
Czyli nikt nie pomoze? Bardzo kolezenska postawa...
Querido Alessandro
Vacaciones llegan a su fin, era una semana en la hermosa y soleada España. Me arrepiento porque no estas aquí, sabiendo que sin duda sería genial! Esperando nuestro encuentro con impaciencia y contando los días, estoy seguro de que va a ser genial como siempre. Saludos y besos.
P. S. Tengo una sorpresa para ti mi amiga.

Zrobione z pomoca slownika i google translate, prosze o korekte.
Tematy często umykają więc należy być cierpliwym i podbijać do skutku bez zniecierpliwienia.
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/235425#post1488620