Potrzebne tłumaczenie tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Potrzebuję polskiego tłumaczenia słów piosenki "Hijo la Luna": Oto ten tekst:
tonto el que no entienda
cuenta una leyenda
que una hembra gitana
conjuró a la luna hasta el amanecer
llorando pedía
al llegar el día
desposar un calé
tendrás a tu hombre piel morena
desde el cielo habló la luna llena
pero al cambio quiero
el hijo primero
que le engendres a él
que quien su hijo inmola
para no estar sola
poco le iba a querer
refrain:
luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
que pretendes hacer
con un niño de piel
hijo de la luna
de padre canela nació un niño
blanco como el lomo de un armiño
con los ojos grises
en vez de aceituna
niño albino de luna
maldita su estampa
este hijo es un payo
y yo no me lo cayo
refrain
gitano al creerse deshonrado
se fue a su mujer cuchillo en mano
¿de quién es el hijo?
me has engañao fijo
y de muerte la hirió
luego se hizo al monte
con el niño en brazos
y allí le abandonó
refrain
y las noches que haya luna llena
será porque el niño esté de buenas
y si el niño llora
menguará la luna
para hacerle una cuna
y si el niño llora
menguará la luna
para hacerle una cuna
Głupcem jest, kto nie słucha
legendarnej opowieści
o cygance
zaklinającej księżyc aż po świt
płacząc błagała
kiedy nastał dzień
o małżeństwo z Andaluzyjczykiem
będziesz miała mężczyznę o ciemnej skórze
przemówił z nieba księżyc
ale za to chcę dostać twojego pierworodnego syna
którego mu urodzisz
kto poświęca swoje dziecko
aby nie być samotnym
ten go tak naprawdę nie kocha
>refrain:
Księżycu, chciałeś zostać matką
a nie zaznałeś miłości
która uczyniłaby z ciebie kobietę
powiedz mi, srebny księżycu
co zamierzasz uczynić z tym dzieckiem
synem księżca
mężczyzna o ciemnej skórze doczekał się dziecka
białego niczym grzbiet gronostaja
o szarych oczach, a nie oliwkowych
albinos, dziecko księżyca
do diabła
to dziecko spłodził jakiś wiejski dureń
i to mi nie daje spokoju
>refrain
cygan poczuł się zhańbiony
i rzucił się na swoją żonę z nożem
czyje jest to dziecko
na pewno mnie zdradziłaś
i zadał jej śmiertelny cios
potem udał się na szczyt
z dzieckiem na ramieniu
i tam je porzucił
>refrain
i kiedy nocą księżyc jest w pełni
to znaczy, że dziecku jest dobrze
a kiedy dziecko płacze
księżyc zamienia się w sierp
i staje się dla niego kołyską
a kiedy dziecko płacze
księżyc zamienia się w sierp
i staje się dla niego kołyską

Gdyby komuś coś tu nie pasowało, to to jest tekst przepisany z "BRAVO",więc nie do mnie ewentualne uwagi:)
w języku polskim Księżyc jest rodzaju męskiego, ale trzeba pamiętać, że hiszpańska Luna jest rodzaju żeńskiego, stąd w tłumaczeniu powinno być "przemówiła z nieba Księżyc", "Księżycu, chciałaś zostać matką a nie zaznałaś miłości", "powiedz mi srebrna Księżycu..." itd. to sporo zmienia w rozumieniu treści ... pozdrawiam serdecznie
ty sluchaj ale to chyba ....az do switu placzac blagala...a nie po swit.....no te parece ?
no i z tym payo przetlumaczonym na wiejskiego durnia to przejechalas....o andaluzyjczyku tez mowy nie ma...ale masz wyobraznie wybujala....rozbawilo mnie to twoje tlumaczenie.
luego se hizo al monte to potem udal sie w gory ??? por alli dijo alguien algo tipo ....uno presume de lo que no tiene . Saludos goralko....
Przepraszam a skad ty te piosenke wytrzasnelas? Spisalas ja czy taki jest tekst oryginalny? NO i czyja ta piosenka.....
dzieki
Jest to piosenka LOONY (przynajmniej ja ja taką znam...)
Pierwszym wykonawca byla Mecano:)

BeaI (gość) 20 Kwi 2005, 10:21 odpowiedz
wysłano z: *.devs.futuro.pl
Sama słuchałam tego wielokrotnie ale tak do końca nigdy nie dotłumaczyłam . A wyglada to tak mniej wiecej tak( la luna - księżyc jest rodzaju żenskego).

Dziecko Księżyca

Głupim jest ten kto nie wierzy, jak mówi legenda
Że jedna Cyganka zaprzysięgała Księżycowi
Aż do świtu.
Płacząc prosiła aby o poranku
Zesłał jej Cygana.

"Będziesz miała swojego mężczyznę o ciemnej skłórze"
Z nieba odpowiedział Księżyc w pełni.
"Ale w zamian chcę pierwszego dziecka,
Które z nim poczniesz.
Bo ten kto zastawia swoje dziecko, aby nie być samotną
Mało by je kochał."

Księżycu, chcesz byc matką
i nie spotykasz miłości, ktora uczyni z Ciebie kobietę.
Powiedz mi Księżycu ze srebra,
Co masz zamiar zrobić z dzieckeim ze skóry
dzieckiem Księżyca.

Z ojca o skórze koloru cynamonu urodził się syn,
biały jak grzbiet gronostaja.
Z siwymi oczami zamiast oliwkowymi.
Dziecko albinoskie Księżyca.
" Przeklęty widok! Te syn jest pajem
i nie przemilczę tego!"

Cygan wierząc, że jest pohańbiony, podszedł do swej kobiety z nożem w ręku

" Czyje to dziecko? Napewno mnie oszukałaś"
I zranił ją śmiertelnie
Potem wszedł na górę
z dzieckiem na ręku
i tam je pozostawił.

I noce, kiedy jest pełnia Księżyca
Istnieją, bo dziecko ma się dobrze.
A jeśli dziecko płacze
Zmniejsza się Księżyc
Aby służyć mu za kołyskę.
A jeśli dziecko płacze
Zmniejsza się księżyc
Aby służyć mu za kołyskę.
jakby ktoś mógłby przetłumaczyć mi teks piosenki Miguel Angel Munoz - Diras que estoy loco a to tekst :
Tu dirás que estoy loco, loco loco loco,
pensarás que estoy loco, loco de atar
y es verdad que estoy loco, loco loco loco,
loco por poderte besar
...AaAh!...AaAh!...AaAh!...
loco por poderte besar!

Dime donde estás nena,
dime a donde vas nena porque siempre
das solo una de cal(y dos de arena),
no lo dudes más chica, dejate llevar chica,
(que la música te invita)
quiero verte aquí nena, pegadita a mi nena
y tocar tu piel con sabor a miel (menta y canela),
dejame sentir chica, lo mejor de ti chica
(la emoción se multiplica)

Tu dirás que estoy loco, loco loco loco,
pensarás que estoy loco, loco de atar
y es verdad que estoy loco, loco loco loco,
loco por poderte besar

Dime de que vas nena, de que lado estás nena
que desperdiciar una noche así
(es una pena) dejate besar chica,
que tu boca me incita (y la miel te necesita)

Tu dirás que estoy loco, loco loco loco,
pensarás que estoy loco, loco de atar
y es verdad que estoy loco, loco loco loco,
loco por poderte besar! x2


...Uh! ...Uh!...Uh!...Quiero sentirte...Uh!..Uh!
..Ven aquí...Tu dirás que estoy loco, loco loco loco,
pensarás que estoy loco, loco de atar
y es verdad que estoy loco, loco loco loco,
loco por poderte besar! x2
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa