"Al otro lado del río"

Temat przeniesiony do archwium.
pewnie wiecie, że ta śliczna piosenka dostała Oskara...
A ja szukam jej tekstu z tłumaczeniem; czy ktoś mógłby mi pomóc?.. (=
masz racje,piosenka jest śliczna:)
znalazlam stronke Jorge Drexlera,jej autora.Tam w dziale "ademas" sa wzmianki o oskarze i tekst piosenki.Tlumaczenia nie ma,ale jesli chcesz moge Ci podrzucic wlasne, amatorskie:)
oto adres stronki:
http://www.jorgedrexler.com/principio.html
luego
ślicznie dziękuję (; a tłumaczeniem nie pogardzę... czekam cierpliwie, bo ja osobiście to po hiszpańsku to z 3 słowa znam ^^"
witam!! chcem sciagnac ta piosenke z kazzy i nie moge jej wyszukac jezeli ktos moze niech mi ja wysle na mail-a [email] i tekst, z gory wielkie dzieki
no wlasnie, tez bym chetnie sciagnela ta piosenke....czy ktos wie skad?? jesli ktos ma, to bardzo prosze o LINK, bo z kaazy nie moge sciagac =(
muchos besos
ok,to moje tlumaczenie,moze nazbyt kreatywne,ale jeszcze nie opanowalam dobrze jezyka, ten tekst jest poetycki i przez to trudny do przetlumaczenia.

Na drugim brzegu rzeki

Zanurzam swoje wiosło w wodzie
prowadzę twoje do mojego
Myślę, że widziałem światło na drugim brzegu rzeki
Dzieńwięksyz chłód
Myślę, że widziałem światło na drugim brzegu rzeki

Przede wszystkim, wierzę, że
nie wszystko jest stracone
Tyle żalu, tyle żalu
i ja, jak puste naczynie...
Słyszę głos, który mnie woła
niemal westchnienie:

Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj!

Na tym krańcu świata
to,co nie jest zyskiem, jest stratą
Myślę, że widziałem światło na drugim brzegu rzeki

Ja- bardzo poważny,wydaję rozkazy,
a wewnątrz uśmiechnięty
Myślę, że widziałem światło na drugim brzegu rzeki.


Proszę o poprawki,bo nie jestem poetką:)kilka zdań jest naprawdę troche skomplikowanych...
czasownik remar oznacza oprócz "wiosłować" rowniez "walczyć", jaki inspirujący i bogaty jezyk ten espańol,prawda?:)
bardzo prosze jeszcze raz o poprawki w tekscie,oryginal macie na stronce dexlera:
http://www.jorgedrexler.com/principio.html
dzieki
hasta luego
ups,wkradla sie pomylka
driga zwrotka leci tak:

dzień odejdzie sobie
coraz wiekszy chłod
myślę, że widziałem światło na drugim brzegu rzeki

narka
ja tam poprawności tłumacznia raczej nie sprawdzę, może za kilka latek... (;
a jak wpasnie mi jakieś bardziej poetycie sformuowanie czegoś po polsku, to może...

a pozatym to ślicznie i bardzo bardzo dziękuję! =]
alez prosze bardzo.dla mnie obcowanie z tym cudnym jezykiem to czysta przyjemnosc. przypuszczam,ze dla Ciebie rowniez.jak bedziesz chciala jakies tlumaczonka to jestem do uslug, chetnie sie w to pobawie-pod warunkiem,ze to nie bedzie nic bardzo trudnego:)
a tak w ogole to bylas juz na "diarios de motocicleta"? do mnie do Elblaga
jeszcze nie dotarlo:/juz sie nie moge doczekac.
pozdrawiam papa
jeśli chcesz... (; ja takiej okazji nie przeocze (; ale poziomu trudności nie ocenię....

Te odio...te odio...

Calla! Calla!

Yo siento todo tu dolor,
Y todo lo que pierdo es una parte de lo que gane,
Adentro el temor esta comiendo lo que siento y comiendo lo que
no sera,
No pienses en donde yo este,
Piensa lo que yo sere,
Y piensa en lo que nunca fue,
Lo siento adentro, adentro

Tu pierdes lo que esta adentro,
Tus pensamientos voy a ver,
Y en el centro lo que siento vas a ver

Yo no puedo decir,
Y vivir lo perdido dentro,
Si lo vas a llamar,
Regresar, regresar, regresar

Calla! (regresar), Calla! (regresara), Calla! (regresara),
Calla!!!

No sabes ya lo que decir,
Escuchas lo que dicen y escuchas lo que yo perdi,
Yo siento tu en tu dolor,
De todo el dolor tambien de toda tu verdad dolor,
No pienses en lo que sere,
Piensa en lo que nunca fue,
Y piensa en lo que no sere,
Que miente mi mente, consciente

Tu pierdes lo que esta adentro,
Tus pensamientos voy a ver,
Y en el centro lo que siento vas a ver

Yo no puedo decir,
Y vivir lo perdido dentro,
Si lo vas a llamar,
Regresar, regresar

Yo no puedo decir,
Y vivir lo perdido dentro,
Si lo vas a llamar,
Regresar, regresar, regresar

Tu vida es mia,
Lo sientes,
Adentro estas en mi,

Es que no entiendo como en la vida puedes hacer,
La paz entre nosotros cuando no vas a decir,
Y la gratitud que tu nunca vas a ver,
Es no lo que ves

Yo no puedo decir,
Y vivir lo perdido dentro,
Si lo vas a llamar,
Regresar, regresar

Yo no puedo decir,
Y vivir lo perdido dentro,
Si lo vas a llamar,
Regresar, regresar, regresar

CALLA!!!

a pozatym, to u mnie tez jeszcze nie ma dzienników (szczecin), ale mam nadzieję, że w przyszłym tygodniu może się pojawią...
Temat przeniesiony do archwium.