Zespoły śpiewające po hiszpańsku

Temat przeniesiony do archwium.
Ostatnio zacząłem słuchać zespołu Marquess. Bardzo mi się podoba. Tylko nie będę słuchał tylko jego. Znacie coś podobnego do jego piosenek? Coś w języku hiszpańskim. Proszę umieszczać zespoły i piosenki. Najlepiej fajne zespoły.

Pozdrawiam =D
Hehe, pod względem gramatyki twórczość grupy Marquess ma z hiszpańskim tyle wspólnego, co "Makumba" Big Cyca z polskim :) (nikt tu nie lubić czarny człowiek). Więc masz rację, lepiej sobie odpuść :)

Poszukaj na forum, wątki na temat muzyki pojawiają się co jakiś czas i są dość rozległe. Na pewno znajdziesz coś dla siebie.
np. Amaral, El Sueño de Morfeo, La Oreja de Van Gogh, Efecto Mariposa, El Canto del Loco, Chambao, Mecano, Bizarre, Ojos de Brujo, Ska-P, Sonus Delay, Mägo de Oz, Maná (méxico), Hamlet, Koma - od flamenco po metal:) pozdrawiam.
Lepsze od Marquess zdecydowanie:)
Pewnie ze lepsze,a tak poza tym to Marquess jest zespolem niemieckim,wiec nie ma co sie dziwic,ze tak spiewaja po hiszpañsku.
no nie!!!przecież Ty jesteś Polką, to dlaczego posługujesz się poprawnym hiszpańskim?:)
Na mój gust Marquess to raczej kwestia ignorancji niż pochodzenia;)
Pozdrawiam.
Jasne,jestem Polka i staram sie mówic poprawnie i pisac,ale Oni byc moze maja kiepskiego tlumacza i tak im to wychodzi.
dobra jest ta opinia powyżej, robia to po najmniejszej linii oporu:)
a jakie blędy popelniaja Marquess? Stylistyczne? zla wymowa? jakieś przyklady? pozdrawiam :)
"La señoritas" na przykład :) Więcej mi się szukać nie chce.
Wymowa wprost cudowna...
I ta głębia tekstów...
Pozdrawiam
zgadza się, teksty mają "rewelacyjne" ;) i fatalną wymowę
Może rzeczywiście robią błędy np.
"Piensar en positivo" (prawidłowo Pensar)
Ale nie rozumiem jednego, bo mi się wydaje, że śpiewają "Las señoritas"...
Ale dla mnie Marquess jest cudowny......
Uwielbiam jego piosenki.
A jakimiś tam małymi błędzikami nie należy się zbytnio przejmować, skoro nie wszyscy Polacy posługłują się poprawnie językiem Polskim, a na przykład wywiady ze sportowcami po angielsku okaleczają język angielski....itp.
Albo jeszcze błąd w ich piosence - "No tengas miedo" (tienes)......
Hmm, może nie ma błędu (nie znam całego tekstu):
no tienes miedo - nie boisz się
no tengas miedo - nie bój się

Tryb subjuntivo, na pewnym etapie nauki języka hiszpańskiego poznasz tego potwora ;)
Przepraszam, jeszcze muszę się dużo nauczyć....
Ojej, przecież nie ma za co przepraszać ;)
Myślałem, że się zapędzili trochę za daleko przy odmianie tener......
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia