dziękuje bardzo za pomoc. I jeszcze mam pytanie, czy Hiszpanie też używają zwrotu 'jestem w siódmym niebie', gdy są szczęśliwi, i czy uzywają faktycznie tego zdania: Estoy en el séptimo cielo.
polacana
13 maj 2009
nie nie uzywaja....mowia: estoy el el cielo ;]
nie wiem jak bedzie jestem w siodmym niebie ale napewno nie tak jak pisal juz ktos wyzej ;]
megan24
21 sie 2009
w Slowniku idiomow polsko- hiszpanskich jest napisane, ze byc/czuc sie w siodmym niebie znaczy po hiszpansku : estar/encontrarse en el septimo cielo
Evcznyj
24 sie 2009
czy ja też mogłabym prosić o pomoc. Chodzi mi o zdanie "que no le queda remedio mas que amarte..."
Magdita
18 wrz 2009
"que no le queda remedio mas que amarte..." znaczy: nie pozostaje mu nic wiecej jak kochac Cie
Una_
18 wrz 2009
Tampoco...(Aunque menos grave...)
A ver...
No le queda nada más que amarte bedzie to twoje.
A tu ma byc: "que no le queda remedio mas que amarte".