Bomagic, na stronie piszesz:
Cytat:
Wybrałam dystrykt Atlántico, miasto Barranquilla, ponieważ tamtejszy dialekt wydaje mi się piękny i interesujący.
Z tym się zgodzę, wariant brzmi fantastycznie. Naprawdę ciekaw jestem jednak gdzie go słyszałaś. Piszesz o Shakirze, ale Shakira gdzieś od końcówki lat 90' (czyli od kiedy jest znana i w Polsce) bynajmniej nie mówi i nie brzmi jak dawniej w sposób orginalny dla tego miasta, co słyszę zarówno ja, jak i mi mówią Kolumbijczycy.
Jeśli bardziej Ci się podoba brzmienie z tej części wybrzeża, niż bardziej na zachód w takiej Cartagenie, polecam posłuchać -paradoksalnie- brzmienia jeszcze bardziej na zachód w Panamie. Na jakieś 90% Ci się spodoba nie mniej niż to z Barranquilli.
Cytat:
Dialekt ten charakteryzuje się m.in. końcowym -s wymawianym często jak wydechowe -h, czy też "zjadanie" końcowego -d.
Tak, zwłaszcza w niższych warstwach społecznych redukują "s". Nie mogę się jednak zgodzić w kwestii zjadanie końcowego "d". Otóż wariant z Barranquilli charakteryzuje się wyjątkowym utrzymaniem końcowego "d". W wariancie tym końcowe "d" albo jest zjadane, albo w odróżnieniu od większości dialektów hiszpańskiego jest wymawiane zwarte. I tak np.
felicidad w większości odmian hiszp. jest wymawiane
felisi'ða lub
felisi'ðað, tymczasem gdy w Barranquilli wymawia się
felisi'ða lub
felisi'ðad, czyli prędzej skłoniłbym się ku stwierdzeniu, że w tym wariancie końcowe "d" zwykło być niezwykle mocne w skali światowej. Zresztą w Barranquilli również w pozycji pospółgłoskowej "d" jest zwarte, co słychać nawet u Shakiry współczesnej. Co innego w pozycji międzysamogłoskowej, gdzie w różnym stopniu zanika (co bynajmniej nie jest na kolumbijskim wybrzeżu cechą wyjątkową, bo tak mówi większość Kolumbii).
Cytat:
Chciałabym, by stał się moim dialektem.
Poza tym tamtejsze regiony to kolebka wielu tańców - vallenato, salsy, cumbii, mapale. Jest to miejsce o bogatym folklorze, którego chcę doświadczyć.
Tamtejsze regiony zdecydowanie nie są kolebką salsy. Kolebką vallenato z tego co mi wiadomo są gł. współczesne departamenty La Guajira i Cesar i jest to inny dialekt, który posiada nawet
voseo, co go łączy z sąsiadującym geograficznie wariantem ze stanu Zulia w Wenezuelii (z którą to w przeszłości byli jednym państwem).
edytowany przez Pedrito_88: 09 sty 2012